Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Peko55 (peko55)

本人確認済み
5年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

アメリカの半導体の会社に通訳・翻訳として派遣されていた経験があります。
ですが実際は事務職がメインで、海外からいらっしゃる方々の日本滞在のサポートをしておりました。
eBayなどを通して時折個人輸出入をしています、趣味の様なものです。

結婚中ブランクあり。
翻訳スキルを伸ばしたく思い登録しました。
宜しくお願いします。

I had an experience that I worked at AMAT(the semiconductor company of America) as a dispatched employee to interpret&translate.
But actually, mainly did office jobs, I assisted the visitors from foreign countries during their stay in Japan.
I sometimes import and export goods privately through eBay etc., it's kind of my hobby.

It's been a while since I had a last job because of my marriage.
I registered this site for brushing up my translation skill.
Thanks for your support.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 26  / 4566
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 4  / 1007