Interpreter, we contacted mr Sato again, he advised that he is busy untill end of next week and free on 13rd Aug .I contacted my friend ,mr Satoru .He can help us to translate on 6th AugIs it ok for your side?please advise us then we do accordingly.
通訳者さん、我々は再びサトウさんに連絡し、来週末までは忙しく、8月13日は自由であるとのことでした。私の友人であるサトルさんに連絡しましたところ、8月6日の翻訳を手伝うことはできるそです。そちら側は大丈夫でしょうか?そちらに合わせて調整しますので、お知らせいただければと思います。
I hope you are enjoying your stay at Evander Square! It was brought to our attention during your maid service that you left a note requesting your water filter be changed.We can certainly take care of this for you. Does the team have permission to enter if you are not home?
Evander Squareでのご滞在はいかがでしょうか?メードサービスの際にウォーターフィルターの交換をご希望されていると言うメモが置いてあったことに気づきました。もちろん手配させていただきます。ご不在の時に我々のチームが入ってもよろしいでしょうか?