Conyacサービス終了のお知らせ

Tanaka (p40tomahawk)

本人確認未認証
約4年前 男性 30代
埼玉
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
お仕事を相談する(無料)

4年ほど、大学の研究で医療制度に関する海外資料や、WHO資料等の翻訳を行ってきました。
直訳では意味把握不可能な困難な文章であっても判り易いように意訳可能です。
オーストラリア、アメリカで留学経験あるので英語でのコミュニケーションも可能です。

I've translated documents indicating medical system(ex, from WHO) as research in a university for 4 year.

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 医療 2年 WHO資料等、医療系を特に翻訳してきました。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 569
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0