I currently live in Caracas, Venezuela. I was born in Colombia and Spanish is my mother language. My father was an officer of World Health Organization. Because of his work, I was raised in different countries of Latin America. I lived in Haiti since I was three (3) years old and learned French . I studied elementary and highschool in American schools and I master English language as if it were my mother tongue. I studied translation in Translation School of Berlitz and made my specialization in legal translation.
I've been working in Toshiba for the past 40 years and I have been in charge of all the translations of this company (legal and technical translations). Of course I've been interpreter and everything that is related to the interpretation of English-Spanish.
Due to my job, I've have a close connection with the Japanese culture. Back in 1990, I took a course of Japanese language and had a chance to learn some Japanese basic characters. I am familiar with Katakana and Hiragana.
Given the difficult political situation of this country, after I retire from this company, I might be moving to Brazil. For this reason, I am currently studying Portuguese.
Therefore in summary, I am completely fluent in Spanish and English. I can speak French but I fail in writing it. I have some knowledge of Japanese and I am studying Portuguese.
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → スペイン語 | 会計 | 20~25年 | I've been working in admnistration area for more than 25 years. | 例文を見る |
英語 → スペイン語 | エネルギー | 25~50年 | During my years working in Toshiba, I've done all translations for power projects. | 例文を見る |
スペイン語 → 英語 | 法務 | 25~50年 | I studied translation and specialized in legal translation. | 例文を見る |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 80 % (4 / 5) |