Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

nymphaea 翻訳実績

本人確認未認証
9年以上前
日本語 (ネイティブ) タイ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nymphaea タイ語 → 日本語
原文

ทั้งเบียร์และสาเก(ข้างบน) ทำจากข้าว ส่วนเบียร์ไทยทำจาก BARLEY(ขยะฝรั่ง) คอยพบกับ BiraBlue Best Rice Beer.
เขาดื่มกับถ้วยครับ......รสชาติโอเคครับ.....
โอ๊ยยย ใจละลายยย.
ขอลองขวดดิ.
คุณอภิชายครับ ถ้าคุณจัดทัวร์ชิมเบียร์ญี่ปุ่นเมื่อไร บอกเนิ่นๆ จะไปกันหลายคน ต้น พค.59 ผมจะไป www.worldbeercup,org มีใครจัดผมจะไปด้วย เบียร์ข้างบนและสาเก ล้วนทำจากข้าว.
ขอเบียร์ญี่ปุ่น.
อยากชิม.
อยากจัดมาซักขวด.
เยี่ยม....มมมม.
มันต้องจัดทริปแล้วล่ะคร้าบบบ.
ไม่เคยกิน จองตั๋วไปกินแก้เบื่อกะลานีเชียดีกว่า.

翻訳

ビールもお酒(上記)もお米から作られています。
タイのビールは、大麦から作られています。
BiraBlue Best Rice Beerを楽しみにしていました。
私はグラスでいただきました・・・いいお味でした。
ああ、溶けてしまいそう・・・!
ボトルも試してみてください。
アピチャートさん、、もしあなたが日本のビールを試飲するツアーを企画するなら、可能な限り早く言ってください。
僕は大勢で行きます。
2016年5月に僕が行ったときは、www.worldbeercup,orgに手配されました。
上のビールもお酒も全てお米で作られていました。
日本のビールを頼みました。
味見したくて。
ボトル一本くらい手配してほしかったです。
最高!!!
絶対旅を企画しないといけませんよ!!
飲んだことがなかったです。
ガラニーシアを飲み飽きたのを紛らすために、チケットを予約して行った方がいいな・・・