31年間OLをしていました。その後大学教員を経て、ライフワークとしての翻訳業に取り組みたいと考えています。「生涯学ぶ気持ちを忘れずに」がんばりますのでどうぞ宜しくお願いいたします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 文化 | 3年 | 翻訳はフェロー・アカデミー(通信)で3年間基礎を学びました。英語自体とのおつきあいは長く、外国語大学を卒業後、修士論文では世界の今の英語の支配的地位について述べ、また香港公開大学並びにアジア英語学会では返還後の香港の言語政策・環境について研究していました。ですから言語関連の記事や論文の訳出では特にお役に立てるのではないかと思います。まずは短く平易な文章からトライしてみたいと考えています。 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Starter 日本語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 84 / 15198 |
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 46 / 23910 |