Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Naoko Yamazaki (naoko_yamazaki)

本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
文化 ビジネス マーケティング 機械 調剤・薬剤

翻訳例

Machinery [英語 ≫ 日本語]

原文

1. Yes - some of the sprockets on each shaft has sprockets and then we also have idlers per the attached Intralox guide lines. We have slightly different but Joel has reviewed with Andreis !
2. Correct - we have the targeted shipment to be the week of February 7th currently and we will not have the approval drawing updated from the initial one supplied with your requested notes (gearmotor & sprockets) and details until mid-December - possibly sooner

訳文

1. はい。各シャフトのスプロケットには、スプロケットやアイドラーが備えられているものもあります。添付のイントラロックスのガイドライン参照。弊社では少し違った製品を採用していますが、JoelがAndreisと一緒に確認済みです!
2. その通りです。弊社では現在、発送予定日を2月7日の週に設定していますが、貴社からの要望のメモ(歯車モーター&スプロケット)及び詳細と一緒に渡された最初の図面を修正し、承認が下りた図面を用意できるのは、12月中旬か、その少し前くらいになるでしょう。