外国語学習が大好きな社会人です!
大学時代に英語とフランス語を学び留学経験もあります。
留学先では英語で「アメリカ文化・イギリス文学・イギリス政治・言語学」を履修し、フランス語のレッスンを受けていました。
現在はグローバル企業に勤めていますが、将来的にはフリーランスとして通訳・翻訳の仕事をしたいと考えております。
かしこまった文章からカジュアルな表現まで、わかりやすく伝えることが得意です!
簡単なものから専門的なものまで何でも請負います(^^)
I studied English and French in university, and I also have an experience of study abroad in Belgium.
I took the courses of "American culture, British literature, British politics and linguistics" in English and French course for exchange students.
I'm working in global company now, and I'm planning to be a freelance interpreter someday.
I'll do my best on polite and speedy translation work with not only formal text but also casual expressions.
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 英語 | 音楽 | 15~20年 | I've played instruments (ex, piano and trombone) for 21 years, so I'm interested in this field. I have some foreign instrument players as friends, so I often see some English vocabularies related to music. People in the world must be happy with topic related to music, and it should be shared worldwide. 私はピアノとトロンボーンの演奏経験があり、音楽に21年間携わってきたためこの分野に興味があります。 楽器を演奏する海外の友人がおり、音楽に関する英語をよく目にします。 世界中の人々に音楽の話題を共有して幸せにしたいです。 |
|
日本語 → 英語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 5~10年 | I really love cooking especially sweet, and I always use recipe written in English or other languages such as French. I surely understand how it's important to tell detailed process accurately on cooking. Sometimes I talk about my hobby, cooking sweets with my foreign friends. I'm looking forward to share Japanese food and it's recipe to the world. 私は料理、特に製菓が大好きで英語やフランス語など外国語で書かれたレシピを使うことがよくあります。 料理において、細かな工程を正確に伝えることの重要性を熟知しています。 よく海外の友人に私の趣味である製菓について話します。 日本の食べ物とそのレシピを世界に広められることを楽しみにしています。 |