初めまして。
母国語は日本語、第二言語は韓国語です。
高校生の頃、韓国の芸能や文化に興味を持ち独学で勉強を始めました。
それ以来、語学の勉強もしてきましたが韓国の文化や食事、芸能など色々な方面に興味を持ち知ろうとしてきました。
仕事でもプライベートでも常に韓国人のコミュニティにいた為、日本で暮らす韓国人事情などにも詳しい方です。
私が翻訳をする際に一番気をつけることは、現地人に頭で分かってもらう言葉でなく心で分かってもらう言葉です。
単語や脈絡から何となく理解できる言葉ではなく現地人が感覚的に一番ダイレクトに分かる言葉選びというのを一番の目標にしています。それは単純な語学力だけでは補えない部分でもあると思います。
依頼を頂いたお仕事には責任を持って最後までこなす自信があります。
是非短い文章でも単語でもお気軽にご依頼ください。
よろしくお願い致します!
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
韓国語 → 日本語 | Webサイト | 1年 | 韓国のショッピングモールサイトや卸業者のサイト翻訳です。 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (1 / 1) |