Instead, the U.S. market has evolved in such a way that platform building and game development are usually handled by separate entities. A large platform provider, like Apple, Facebook or Google, supports payments and distribution, while smaller companies produce independent titles. Indeed, whenever a software platform has encroached upon territory thought to have been delegated to developers or third-party service providers, there is usually some ensuing media outcry or public relations battle (see Facebook’s launch of Credits, Twitter’s acquisition of Tweetie and Tweetdeck).
代わりに、アメリカ市場はプラットフォームの構築とゲームの開発はたいてい別の主体によって取り扱われるという方法で展開している。Apple、Facebook、Googleのように大きなプラットフォームプロバイダーは、小さな企業がインディペンデントゲームを制作している間の支払いと流通をサポートしている。実に、ソフトウェアプラットフォームがデベロッパーもしくはサードパーティーサービスプロバイダーに委任されていると考えられるテリトリーが侵略されるたび、たいていメディアでの抗議、公共関連のバトルが起こる(Facebookの発表のクレジット、 Tweetie とTweetdeckのTwitterの買収をご覧ください)
As Mobile Gaming Acquisitions Heat Up, Is Storm8 Next? July 22nd, 2011Founded by a few Facebook alums, RPG and casual game-maker Storm8 has long kept itself out of the spotlight. It didn’t raise any venture funding and quietly amassed a reach of 4 million daily active users on iOS and Android through last month with titles like iMobsters, World War, Fashion Story and Bakery Story.
モバイルゲーム買収がヒートアップ。次はStorm8か? 2011年7月22日2,3のFacebook退職者によって創設された、RPGとカジュアルゲームメーカーのStorm8は、長く注目圏外にとどまっている。ベンチャー企業の資金提供も持ち上がっておらず、先月はiMobster、World War、Fashio Story、Bakery StoryなどのタイトルがiOSとAndroidで400万人にのぼるデイリーアクティブユーザーを静かに獲得している。
But the company is open to, if not aggressively pursuing, a sale, according to sources familiar with the matter. The company approached EA recently. But the gaming giant, which just agreed to swallow PopCap Games for up to $1.3 billion, didn’t move the discussion forward.
しかし、この業界に詳しいソースによると、企業は活動的にセールスを追求しないにしても、開かれているという。企業は、最近EAにアプローチした。しかし、ゲームの巨人は、PopCap Gamesを$13億ということに承諾しただけで、話し合いは前進していない。
Zynga is another leading possibility for the Redwood Shores-based company, which is said to be on track to make between $40 and $50 million this year from its suite of iOS and Android games. Zynga has been stepping up its marketing spend on mobile gaming in recent months and even listed Storm8 as a competitor on its IPO filing three weeks ago. One of the risks Zynga outlined to potential investors is that its growth prospects will suffer it doesn’t establish strong mobile franchises.
Zyngaは、iOSとAndroidから今年$4000万~$5000万の収益があるとみられるRedwood海岸を拠点とする企業のもう1つの先行的な可能性である。Zyngaは、ここ何カ月においてモバイルゲームでのマーケティング費を促進しており、3週間前のIPO申請書類においての競合会社としてStorm8をリストアップさえしていた。投資者の可能性としてZyngaを選ぶことのリスクの一つは、強固なモバイルフランチャイズを構築していないため、将来的に成長することに苦戦するであろうことである。
If Zynga were to purchase the company, it would gain a distribution network and know-how about monetization and user acquisition on iOS and Android. But it wouldn’t pick up the same caliber of unique brands that a company like PopCap has. Storm8 is split into two studios: one side, TeamLava, handles casual, female-focused games like Fashion Story and Restaurant Story. The Storm8 brand is for RPGs like Zombies Live or iMobsters.
もしZyngaが企業を買収したのであれば、企業はネットワークの流通、マネタイゼーションのノウハウ、iOSとAndroidのユーザー収集を高めることができるであろう。しかし、PopCapのような企業が持つような、ユニークなブランドと同じ質を得ることはできないだろう。Storm8は2つのスタジオに分割される:一方は、カジュアルゲーム、女性をターゲットにしたFashon StoryやRestaurant Storyを扱うTeamLava。Storm8ブランドは、Zombies LiveやiMobsterのようなRPGのためのブランドである。
Storm8 declined to comment. “It’s our vision to grow a profitable and independent company and we have a policy on not commenting on industry rumors,” said chief executive Perry Tam.The bootstrapped company has curiously been more vocal in recent months. It touted a day where it pulled in more than $1 million in revenue in early June because of a sale on virtual currency. It did another 40 percent-off sale at the end of June.
Storm8はコメントすることを断った。「それは有益で独立した企業に成長するという私達のビジョンであり、っ私達には商業的な噂にコメントしないという方針があります。」チーフエグゼクティブのPerry Tamは述べた。独力企業はここ何カ月において、奇妙にも、発言が増えている。仮想貨幣の販売のおかげで6月の初めの収益において$100万以上の収益を稼ぎだした日、それは顕著であった。6月の終わりには、40%オフのセールとしていた。
And today, it’s having yet another 40 percent off sale, which has pushed eight of its games into the top grossing 50 in the U.S. Both of its top-performing RPGs World War and iMobsters popped to the #1 and #2 spots. Yesterday, they were ranked #44 and #47 respectively where they’ve hovered for weeks. Vampires Live, which was ranked #245 yesterday, is now at #25 on the top-grossing charts in the U.S.
アメリカにおいて8つのゲームが売り上げトップ50に入った今日、また次の40%オフセールとしている。トップパフォーマンスのRPG、World WarとiMonsterは、1位と2位の座につけた。昨日まで、彼らは何週間もの間、それぞれ44位と47位に位置付けていた。昨日245位であったVampires Liveは、今はアメリカトップ売上チャートの25位である。
The company also pushed a story to TechCrunch, boasting of 210 million downloads across iOS and Android. Tam said in an interview with us last month that the company would either take venture funding or an acquisition offer with the right partner.
企業はまた、iOSとAndroidでの2億100万ダウンロードの自慢話を、TechCrunchへと売り込んだ。Tamは先月の私達ののインタビューにおいて、企業はベンチャー資金もしくは正しいパートナーからの買収の話、どちらかを受けるだろうと語った。
This is going to be a huge space and there are many people interested in coming into it either through investing or acquiring. We’ve had interest, but we would be very thoughtful and cautious about who to partner with. We’d want to make sure we’d fine the right one to go to the next level together. This is a huge market. It was growing really fast and it will only grow faster in the next year or two.
これは、巨大なスペースであり、投資もしくは買収のどちらになるのか、多くの人が興味を持っている。私達は興味があるが、どことパートナーを組むのか注意深く思慮している。私達は、次のレベルへ共に登ってゆく確実に正しいパートナーでありたいと思っている。これは大きな市場である。急成長の市場であり、来年や、その次の年において、成長は加速するであろう。
He stressed, “My intention is to figure out how to conquer it and become the biggest social gaming company on mobile platforms.”In general, acquisition activity in mobile gaming has picked up over the past year. The PopCap deal is the biggest one in recent memory, but EA also picked up Firemint for less than $25 million and publisher Chillingo. Zynga also bought Newtoy for $53.3 million in cash and stock. Japanese companies DeNA and GREE bought mobile-social gaming networks ngmoco:) and OpenFeint.
彼は強調した、「私の意向は、成功する方法を見つけ出し、モバイルプラットフォームで最大のソーシャルゲーム企業になる事である」概して、モバイルゲームにおいての買収行為は、ここ1年で行われてきた。PopCapの取引は、最近の記憶の中で最も大きなものであるが、EAはまた、Firementを$2500万以下、そしてパブリッシャーのChillingoを獲得している。Zyngaもまた、現金と株式においてNewtoyを$5330万で買収した。日本の企業DeNAとGREEはモバイルソーシャルゲームネットワークの ngmoco:) とOpenFeintを買収した。
こちらの商品は新品とどのように違いますか?
What is the difference between this item and brand-new one.
Mobile Game Prices Decline, but Revenue Up 7/27This post is part of our ReadWriteMobile channel, which is dedicated to helping its community understand the strategic business and technical implications of developing mobile applications. This channel is sponsored by Alcatel-Lucent. As you're exploring these resources, check out this helpful resource from our sponsors: Cultivating a Developer Ecosystem: Understanding Their Needs
モバイルゲームの価格は下がっているが、収益は増加している 7/27この投稿は、ReadWriteMobileチャンネルの一部で、そのコミュニティーがモバイルアプリケーションの開発のビジネス戦略と技術的な問題の理解を助けるために専念している。このチャンネルは、Alcatel-Lucentがスポンサーである。あなたがこれらのリソースを探求しているなら、私達のスポンサーからのこの有益なリソースをチェックしてみるとよい:デベロッパーのエコシステムの啓発:彼らのニーズの理解
In app purchase 150x150According to a new report from analytics firm Distimo, the average selling price for iPhone games has declined by 28% over the last year. However, the revenue generated by the most successful freemium games has increased by a factor of 10. The increase is due to the popularity of in-app purchases, which are now used in 35% of the 300 most popular games in the iPhone App Store.Average Selling Price for Games Drops on iTunes
、分析会社Distimoの150×150アプリ購入における新しいレポートによると、iPhoneゲームの平均販売価格は昨年より28%減少している、しかしながら、最も成功しているフリーミアムゲームによって生み出された収益は、10倍に増加している。増加は、iPhoneアプリストアにおいて最も人気のある300のゲームの35%が行っている、アプリ内課金の人気の結果である。iTuneのゲーム平均販売価格の低下
Distimo found that gaming is still a hugely popular category on iTunes, accounting for 72% of the downloads from the top 300 paid iPhone apps, and 56% of the top 300 free apps in June.Over the past year, the average selling price within this category of mobile application has declined from $2.01 in June 2010, down 28% to $1.44 as of last month.Avg selling price 300 paid gamesFreemium Games Now Generating Revenue
Distimoは、ゲームはいまだにiTuneで大人気のカテゴリーで、6月において、iPhone有料アプリトップ300からのダウンロードは72%を占め、フリーアプリトップ300の56%を占めた。去年一年間で、モバイルアプリケーションのこのカテゴリー内の平均販売価格は、2010年6月においての$2.01から低下し、先月は28%ダウンの$1.44であった。有料アプリトップ300の平均販売価格フリーミアムゲームは今、収益を生み出している。
Only one year ago, freemium games were still somewhat of an experiment, generating just 8% of the total revenue. But by June 2011, 52% of all the revenue of the top grossing games is generated by freemium offerings. In addition, the revenue for the top 200 grossing games on iTunes has increased by 79% year-over-year, a tenfold increase from June 2010.
たった1年前、フリーミアムゲームはまだいくぶん実験的であり、総収益の8%を生み出しているだけだった。しかし、2011年6月までに、トップ収益のゲームは総収益の52%を占め、フリーミアムゲームの売り物によって収益を増やしている。加えて、iTuneの売り上げトップ200の収益は、昨年より79%増加しており、2010年6月から10倍の増加である。
Freemium games revenue june2011Freemium games' use of virtual currencies is one of the main reasons for the increased popularity and revenue. During the first 6 months of 2011, games with virtual currencies increased from 24% to 35%.Small Group Dominates Top Publishers
2011年6月のフリーミアムゲームの収益フリーミアムゲームでの仮想通貨の使用は、人気と収益を増加させた主要要因の一つである。2011年の最初の6か月感で、仮想通貨を持つゲームは24%から35%に増加した。小グループが大きなパブリッシャーを威圧する
There are a small number of publishers currently dominating the top gaming downloads list on iTunes. Over 50% of the downloads among the 300 most popular paid games come from just 10 publishers, for example. These 10 publishers account for 27% of all top 300 free game downloads and 54% of all top paid game downloads.
iTuneのトップゲームダウンロードリストで現在優位を占めているパブリッシャーは、限られている。例えば、最も人気のある有料ゲーム300でのダウンロードの50%以上は、たった10つのパブリッシャーのものである。これら10のパブリッシャーは無料ゲームダウンロードトップ300の27%を占め、全ての有料ゲームダウンロードの54%を占めている。
That said, getting into this elite group doesn't necessarily mean you have to be a big development shop. Indie developers can take inspiration from one name on the list: Andreas Illiger. Using just one game (Tiny Wings), he edged out Gameloft, Disney and SEGA for a spot on the top 10 paid game publishers list.
つまり、このエリートグループに入るのに、大きなデベロッパーである必要はないということである。小規模なインディーデベロッパーでも、リストの名前の一つから飛躍することができる:Andreas Illiger。(Tiny Wings)というたった一つのゲームを使い、トップ10有料ゲームパブリッシャーリストのスポットで、Gameloft、Disney、Segaを追いやった。
But joining him on the list will not be easy, especially for newcomers. Distimo found that it's easier for new publishers of free games to become successful than it is for publishers of paid games. 685 free games published by 443 publishers had a top 300 game position during June, while only 504 paid games published by 249 publishers had a top 300 game position during the same time.Games Popular Across Mobile Platforms
しかし、彼と共にリストに載ることは簡単ではない、新参者にとっては特に。Distimoは、新しいパブリッシャーは、有料ゲームよりも、無料ゲームで成功する事の方が容易いと見出した。443のパブリッシャーによって発表された685の無料ゲームは、6月においてトップ300に入った。一方、249のパブリッシャーによって発表されたたった504の有料ゲームのみが、同時期トップ300に入った。モバイルプラットフォームを越えたゲームの人気
While much of the report was focused on iTunes App Store trends, Distimo did note that the popularity of games is not limited to Apple mobile devices alone - it's an industry-wide trend. The only exception is BlackBerry App World, where the "themes" category is more popular. However, if you look only at BlackBerry PlayBook (tablet) apps, games wins again.
多くのレポートが、iTuneアプリストアーのトレンドに注目している間、Distimoはゲームの人気は、Appleのモバイル機器のみに限られているわけではないと言及した-それは産業的な、幅広いトレンドであると。たった一つの例外は、BlackBerry App Worldで、「テーマ」カテゴリーはもっと人気がある。しかしながら、もしあなたがBlackBerry PlayBook(タブレット)アプリのみを見ているなら、再びゲームの勝ちである。