CHAPTER 4-3A sacred trustThe foundation of any good relationship is trust. Trust can be developed only by getting to know another person and being open with the other person. Once you have violated this trust or given any reason to doubt that you are trustworthy, trust has been injured. And while trust can always be rebuilt, it can never be the same as it was before the injury. If you show those who work for you that you are above having to live with the same principles that you require of them, you are violating their trust. Trust is sacred. Treat it as such. Nurture it, develop it, and protect it.
4-3章尊重すべき信頼いかなる良好な関係の基礎は、信頼である。信頼は、他人を知ってゆくことによって、そして他の人々にオープンになる事によって発展させることができる。一度この信頼を破るか、あなたの信頼を疑わせる理由を与えると、信頼は損なわれる。そして、信頼はいつも再構築する事が出来る一方、それは二度と損なわれる前と同じではない。あなたが、方針に従うように要求するあなたの従業員にそのような事を見せる場合、あなたは彼らの信頼を損なっている。信頼は、神聖である。それは、そのように扱うべきである。大事にはぐくみ、発展させ、守る。
CHAPTER 4-2No excuses However, with all of this talk about consistency, we need to recognize one not-so-insignificant fact. No one can always be consistent. When you have violated your conscience with a breach of principle, you must be able to admit your blunder to those who work for you. Only this kind of honesty will allow others to see you as a leader with integrity. Don't make excuses for your failure to live up to your standard. As soon as you make any violation understandable or acceptable under certain circumstances, you have opened the door to a multitude of excuses, one for everything that goes wrong.
4-2章言い訳はしないしかしながら、一貫性について話していると共に、私達はとるに足りない事柄にも気付く必要がある。常に首尾一貫している人はいない。方針の違反と共にあなたの一貫性に違反した時、あなたはあなたのために働く人々に、あなたのしくじりを認めなければならない。このような種類の正直さだけが、あなたが他のも荷に誠実なリーダーとして見られるようにする。あなたの基準に従って行動することに失敗したことの言い訳をしない。ある状況下において理解できない、もしくは受け入れられるいかなる違反を犯すと、大勢の人に言い訳を与えるドアを開け、その一つによって全てがおかしくなる。
CHAPTER 4-1The biggest challenge that you will face as a leader is ~ living by the principles that you are trying to communicate to your employees. The strength of your convictions and your ability to live consistently with them are directly correlated to how seriously those who work for you will take the principles.Do as I say? Some people actually say to their children, "Do as I say, not as I do." That attitude won't work. Observing these kids makes it obvious that they emulate behavior, not rules. Talk is cheap. Actions will always speak louder than words.
4-1章リーダーとしてあなたが直面するであろう最大の挑戦は~あなたの従業員へ伝達しようとしている方針によって生きることである。あなたの信念の強さと、それらと共に首尾一貫して生きる能力は、あなたと共に働く人々がその方針をどれほど真剣に取るかに直接的な相互関係を持つ。私の言うように行う?人々の中には、実際子供たちに「私がするようにではなく、私が言うように行いなさい」と言う。そのような態度は、上手くいかない。これらの子供たちを観察すると、彼らがルールではなく行動を見習うことは明確である。言葉は軽い。行動はいつも言葉よりも物を言う。
CHAPTER 3-3The heart of the job A fatal mistake is talking about principles once and then letting them fade into obscurity. To truly communicate these principles, you must go over them again and again and talk about their applications in specific situations to keep them at the heart of your job. . As you emphasize these principles, they will soak into those who work for you. As you live them out, they will give strength to employees. And if you have adequately communicated these principles, they will go on long after you. They will become a part of the lives of those who work for you. When that has happened, you have succeeded as a leader in instilling values in others.
3-3章仕事の核心致命的なミスは、方針について一度だけ話し、それらを曖昧に立ち消えにさせる事である。これらの方針を真に伝達するために、あなたはそれらを何度も繰り返し、あなたの仕事の核心にそれらを保つために、特定の状況においてのそれらの適用について話さなければならない。これらの方針を強調する時、それらはあなたのために働く人々に浸透するであろう。あなたがそれらを全うする時、それらは従業員に強さを与えるであろう。そして、あなたが適切にこれらの方針を伝達した場合、それらは長期にわたりあなたに存続するであろう。それらは、あなたと働く人々の生活の一部となるであろう。そうなった時、あなたはリーダーとして、他の人に価値を植え付けることに成功している。
CHAPTER 3-2Impact of others Before you can carefully and clearly articulate your principles to your staff, you have to find out what exactly is important to you. One way to do that is to list the characteristics of your previous bosses that made an impact on you for the better. What principles have you seen in others that you want to have exhibited in your workplace?A specific list List principles that you want to function in your area. Your list may include honesty, fairness, the customer IS always right, consistency, and 100 percent effort from employees. Are some of them similar? Try to condense the list to four or five principles.
3-2章他の影響あなたのスタッフに注意深く、明確にあなたの方針を明言する前に、あなたに重要な物が実際に何であるかを見つけ出さなければならない。それを行う一つの方法は、あなたに良い影響を与えたあなたの以前のボスのキャラクターをリストアップすることである。あなたの仕事場において示していたい、他において見られる方針は何か?明確なリストあなたの分野で機能させたい方針をリストアップする。あなたのリストは、誠実さ、公平さ、顧客が常に正しい、一貫性、従業員の100%の努力を含む。それらのいくつかは類似しているか?4つか5つの指針にリストを要約する。
CHAPTER 3-1As a boss, a person in charge of a group of people, you have the right and responsibility to set the tone for how business will be done in your area. So, dig deep down inside yourself, find out what you really believe about how business should be conducted, and then let everyone know what you expect. Every boss has a different set of principles. One may lead the group with production as the only thing that matters. Another boss may make individual achievement the guiding principle. Yet another may make honesty and fairness the ruling values in the workplace.
3-1章グループを預かる人物、ボスとして、あなたはあなたの分野でのように仕事がなされるのかの雰囲気を作る権利と責任を持つ。なので、あなた自身の内面を深く掘り下げ、どのように仕事が指揮されるべきかについてあなたの信条を見つけ、あなたの期待する事をみんなに知らせる。全てのボスは、異なる主義を持つ。あるボスは、製品のみが重要事項であるとしてグループを導くだろう。別のボスは、個々の業績を指針とするだろう。また、別のボスは、誠実さと公平さが仕事場においての標準価値であるとするだろう。
CHAPTER 2-3Employee perceptions From such meetings, you can gather quite a bit of significant information about how employees perceive themselves. You may have a few totally dissatisfied employees. Sometimes it is inevitable that they will leave your group. You may have people who work hard but are average, methodical workers. You may have highly talented people who lack experience or confidence in doing the kind of job that you want them to do. You may have people who need additional training before they can make substantial contributions.Employee growth Based on the information you gain, formulate a long-term plan to achieve your goals through the people you have to manage.
2-3章従業員の認知そのようなミーティングから、あなたは従業員が彼ら自身についてどのように知覚しているかの重要な情報をたくさん集めることができる。全く満足していない少数の従業員がいるかもしれない。しばしば、彼らがあなたのグループを去ることは避けられないだろう。熱心に仕事をするが、平均的、系統的な従業員もいるだろう。高い能力を持つが、経験不足もしくは、あなたがして欲しい種類の仕事において自信を欠く人々もいるかもしれない。実際に貢献できるようになる前に、追加のトレーニングが必要な人々もいるだろう。従業員の成長あなたの得た情報に基づいて、あなたが管理しなければならない人々を通して、あなたの目標を達成する為の長期的な計画をまとめる。
CHAPTER 2-2Employee support Your job as a manager requires that you look at the people who are currently working for you, determine goals for the area you supervise, and decide if the people can get you where you need to go. Often what happens in this situation is that a manager will get goals from superiors and then begin to make immediate changes in the staff. Although there are occasions when you need to do a little housecleaning, the better course is to sit down with your group, collectively and individually, and share with them the direction you need to go. Enlist their support in meeting these goals.
2-2章従業員のサポートあなたのマネージャーとしての仕事は、現在あなたのために働いている人々を見て、あなたが管理する分野のための目標を決定し、人々があなたの目指すべきところへ到達する事ができるかを決定することを必要とする。しばしば、このシチュエーションにおいて起こることは、マネージャーが上司から目標を得て、スタッフに即座の変更をもたらすことである。しかし、あなたが少し粛清する必要のある場合があり、よりよい進路は、あなたのグループと腰をおろし、集団的に、個人的に、あなたの行くべき方向を彼らと共有する事である。これらの目標のために彼らの協力を得る。
CHAPTER 2-1We live in an instant society. We see something, and we want it now! We do something, and we want to see the results right away. As with any point of view, it has strengths and weaknesses. Wanting to get immediate results has helped our society create a huge industrial machine. We are always looking for ways to upgrade, update, and make everything more efficient. Unfortunately, the negative side of immediate results is that people are often sacrificed along the way. If they can't get a specific task completed rapidly enough, out the door they go. This is not to say that every person has a right to a job forever-no matter how little effort is put into the work.
2-1章私達は、瞬縁社会に住んでいる。私達は何かを見て、そして今それを欲する!私達は何かをして、すぐに結果を見たいと思う。全ての寒天のように、それは強さと弱さを持つ。即座に結果を得たいと望むことは、私達の社会が巨大な工業用機械を作るのに役立った。私達はいつも、アップグレード、アップデート、そして全てをより効率的にする事を求めている。残念なことに、即座の結果の負の面は、人々がしばしばその過程で犠牲にされる事である。彼らが特定の任務を十分な速さで完了できない場合、彼らは除外される。これは、全ての人々が終身で-仕事にあまり奮闘しない人でも-仕事を持つ権利があると言っているのではない。
KR: Does it become profitable because it becomes impersonal. I mean, nobody knows their banker any more, right?Hyman: Exactly. I think part of the story is how do you go from a personal relation of debt -- whether it's from your older brother or your bartender -- to being something that is done through institutions. That debt, in turn, is resold. It becomes something that is not a personal connection, the way it had been.Ryssdal: Yeah, which gets us to, writ very large, the banking industry. Right? Depending on who you talk to, banks are either directly responsible for the freeflow of capitalism, and thus the economic glory that is America. Or it is a vampire squid on the face of humanity.
KR:それが利益を生むのは、非個人的になるからですか?つまり、誰も彼らの貸元を知らないということですね?Hyman:その通り。ストーリーの一部は、制度を通して行われる何かになることによって、借金の対人関係-それがあなたのお兄さんであろうが、バーテンダーであろうが-からどのように遠ざかるかだと思います。借金は、次々に転売されます。それは、かつてのように個人的な繋がりを持つものではなくなっています。Ryssdal:はい、それが私達を銀行業へと大きくなびかせます。そうですよね?あなたが誰と話すかにによって、銀行は直接的に資本主義のフリーフロー、そしてこのようなアメリカの経済成長のどちらかに関与する。もしくは、それは人間の顔に吸いつく吸血鬼である。
you have sent me repair bill for 650 for an item that was sold for 750 I have sent you a refund offer of 100 that you refused, so I sent you another one on the 23rd and again on the 28th with paypal for 300 and still have not recieved a responds for paypal for an agrement. You have left me a negative feedback and stated that if I pay for the repairs or pay for the return shipping you will remove the feedback. I can not pay 650 for repairs, the repair order is stupid to be that much and should not be over 100 The auctions states that the buyer pays the return shipping . Please return the cage Asap for a full refund or the 300 repair offer from paypal. It does not take 30 days to make this choice. Send it back
あなたは750(ドル?)のアイテム修理代を650(ドル)請求されました。私はあなたに100(ドル)の返金の申し出をしましたが、あなたは拒否されました。なので、私は23日に別の申し出をし、28日にPayPalで300(ドル)の申し出をしましたが、まだPayPalから合意の返答を受け取っていません。あなたは私にネガティブなフィードバックを残され、私が修理代を払うか、返品送料を払えばフィードバックを削除すると言われました。私は650(ドル)の修理代を払うことはできません。修理の代金がそれほどするとは馬鹿げています。100(ドル)以上するはずはありません。オークションは、バイヤーが返品送料を支払うと明言しています。どうかcage Asspを返品されて全額返金か、PayPalで300(ドル)の修理代を得受け取るかしてください。この選択に30日もかからないでしょう。送り返してください。
Hi, the clip should be very tight against the cap but will wiggle side to side some if you try to wiggle it. It because it's hinged right at the top. Yes, the case is correct. Sometimes Delta does things that I think are stupid like the fact the pens don't clip into the case right. I'm sure it's because this is a standard case for them and they just change the label under the top platic for different pens. The Imperiale ended up not fitting well but they didn't want to design a whole new case. I have told them about the issue so at least they know that customers don't like it. Let me know if that clip is problem.
こんにちは。クリップはキャップに対してしっかり固定されるべでなのですが、動かそうとすると、前後に動いてしまいます。なぜなら、そのトップの所にヒンジで付属されているからです。はい、ケースは正しいものです。時々、Deltaはペンがケースに正しく止められていないような、馬鹿げていると思えるような事をします。それは、これが彼らにとってスタンダードなケースで、異なるペンにおいてもトップの下のラベルを変えているだけでからだと思います。Imperialeはフィットしないという結果に終わりましたが、彼らは完全に新しいケースをデザインしたくなかったのです。私は彼らにその問題について話しました。なので、少なくとも彼らは顧客がそれを良く思っていない事を知っています。クリップが問題なら、教えてください。
Thank you again for your interest in our products.We have issued the coupon code to your account siire@global-offence.com and your account has been updated to reseller account. Please insert this code on the checkout of your shopping cart. For the shipping option, please select Express Mail as your shipping option. Once your order has shipped out, we will reimburse you the shipping cost.
私達の製品に再び興味を持って頂きありがとうございます。私達は、あなたのアカウントsiire@global-offence.comにクーポンを発行いたしました。そして、あなたのアカウントはリセラーアカウントへとアップデートされています。どうか、あなたのショッピングカートのチェックアウトで、このコードを挿入してください。配送オプションは、あなたの配送オプションとして、エクスプレスメールを選択してください。あなたの注文が発送されると、配送料をあなたに払い戻しいたします。
Title: K-Pop Idols Add Star Power to Korean International Style Show in JapanK-Pop’s frontrunners grace the three-day, Hallyu-fueled Korean International Style Show (KISS) in Tokyo, Japan. SNSD, Kara, BEAST, CN Blue, Sistar, T-ara, 4Minute, FT Island, After School, Secret, Rainbow and Infinite add star power to the event that intends to showcase South Korea’s thriving fashion industry.KISS features Korean brands and models alongside some of their Japanese counterparts during the festivities at Tokyo’s Yoyogi National Gymnasium, near the trendy district of Harajuku. While KISS is fashion-focused, idol groups are an integral art of the program as Hallyu and the attention on fashion stems from K-Pop’s influence.
タイトル:K-Popアイドルは日本での韓国インターナショナルスタイルショーへスターパワーを添えるK-Popの最有力スターが日本の東京で行われた3日間のHallyu主催の韓国インターナショナルスタイルショー(KISS)に光彩を与えている。SNDS、Kara、BEAST、CN Blue、Sister、T-ara、4Minute、FT Island、After School、Secret、Rainbow、Infiniteが、韓国の盛大なファッション産業を披露する為のイベントにスターパワーを添えている。KISSは、トレンディな原宿の近くの、東京の代々木国際体育館での祭典の間、韓国のブランドとモデルとならんでいくつかの日本の複製を呼びものにしている。KISSがファッションに焦点を当てているのに対し、アイドルグループはHallyuとK-Popの影響からファッションに注意を向けるとして、プログラムに不可欠なアートである。
SNSD, CN Blue, BEAST and Sistar added more star power to KISS’ inaugural night on January 25. RaNia was the opening act for the first night that turned the spotlight on high-end fashion brands from both countries.SNSD came in for an encore appearance on January 26. T-ara, FT Island and 4Minute will join the girls for the second night, which features trendy fashion. Japanese department store chain Lumine supports the second night with a showcase. Nine Muses is expected to perform as the opening act.
SNDS、CN Blue、BEAST、Sitarは、1月25日のKISSの開会の夜にさらなるスターパワーを加えた。RaNiaは、両国からのハイエンドファンションブランドにスポットライトをあてた最初の夜のオープニングアクトであった。SNSDは、1月26日のアンコール出演のために来た。T-araとFT Islandと4Minutesは、トレンディファッションを特集する2日目に少女達に合流する。日本のデパートチェーンのルミネは、ショーケースと共に2日目をサポートする。Nine Musesはオープニングアクトとしてパフォーマンスすることが期待される。
Finally, Kara, After School, Secret, Rainbow and Infinite will join the festivities of the closing night. Korea’s street fashion takes center stage on January 27.K-Pop’s presence in KISS is reportedly the biggest crowd-drawer. According to local news agencies, 33,000 tickets have been sold, riding on the popularity of the idol groups who have gained footholds and fans in the Japanese music scene.
最後に、Kara、After School、Secret、Rainbow、Infiniteは、最終日の夜の祭典に参加する。韓国のストリートファッションは1月27日にセンターステージをとる。伝えられるところによると、KISSにおいてのK-Popの出演は、たくさんの聴衆を集客しているという。ローカルニュース会社によると、33,000のチケットが販売され、日本のミュージックシーンにおいて足場とファンを増やしているアイドルグリープの人気に乗じた。
Title: "You're My Pet" Reaches No. 6 on Japanese Box Office on Its First WeekJang Geun Suk and Kim Ha Neul’s movie “You’re My Pet” reaches the sixth spot on the box office in Japan in the first week of its release. Local news agencies report that the Japanese Film Council came in sixth place for two days of the weekend.“You’re My Pet” tells the story of a beautiful woman who is outwardly successful but socially inept. She takes in a homeless young man who becomes her “pet.” The film is adapted from a Japanese manga. Jang Geun Suk and Kim Ha Neul went to Japan last week to promote the film.
タイトル:「きみはペット」は日本のボックスオフィスの初週で6位にランクインJang Geun SukとKim Ha Neulの映画「きみはペット」は、その公開の1週目、日本のボックスオフィスで6位の座に就いた。ローカルニュースは日本の映画事務局は週末の2日間で、6位に着いたとレポートした。「きみはペット」は、外見上は成功しているが社会的的性のない美しい女性の話である。彼女は彼女の「ペット」となるホームレスの若い男性を受け入れる。映画は、日本の漫画から脚色された。Jang Geun SukとKim Ha Neulは、映画のプロモーションのために先週日本へ行った。
Meanwhile, the film “My Way,” starring two superstars, Korea’s Jang Dong Gun and Japan’s Joe Odagiri finished in ninth place in the last week.
その一方、2人のスーパースター、韓国のJang Dong Gunと日本のオダギリ・ジョー主演の「My Way」は、先週9位に終わった。
Title: Kim Hyun Joong Changes Name to Kim Woo Bin and Signs with sidusHQThe model and actor Kim Hyun Joong changed his name to Kim Woo Bin and signed a contract with sidusHQ. (Hereafter we will refer to him as Kim Woo Bin)Kim Woo Bin was spotlighted in the modeling world after appearing in the 2009 Seoul Collection. Then, he debuted as an actor on the KBS drama “White Christmas.” Recently he has gained popularity for appearing as the guard “Cabri Lareese” of the vampire prince on “Vampire Idol.”
タイトル:Kim Hyun JoongはKim Woo Binと名前を変え、sidusHQと契約モデル兼俳優のKim Hyun Joongは、彼の名前をKim Woo Binと変更し、sidusHQと契約を交わした。(これから私達は、彼をKim Woo Binと言及する)Kim Woo Binは、2009年のソウルコレクションに出演後、モデルの世界でスポットライトを浴びた。それから、彼は俳優としてKBSのドラマ「ホワイトクリスマス」でデビューした。最近、彼は「バンパイア・アイドル」でのバンパイアの王子「Cabri Lareese」の護衛として出演し、人気を集めている。
title: Dal Shabet Releases “Hit U” Full MVDal Shabet has released the full music video for “Hit U,” the title track of their fourth mini album under the same name. Starring Dal Shabet’s Jiyul as the main female lead, the MV is about a woman rejecting her ex-lover, who once forced a break up.By mixing hip hop and rock sounds, and strong beats in the back ground, “Hit U” creates a unique sound that we’re not used to hearing from Dal Shabet’s previous tracks. Unlike their past singles that stressed the cuter side of them, such as “Supa Dupa Diva,” “Pink Rocket,” and “Bling Bling,” this song gives Dal Shabet a drastically changed image of a more powerful female group.Enjoy the MV!
タイトル:Dal Shabetは「Hit U」のMV全編を公開Dal Shabetは、彼らの4枚目のミニアルバムの題名と同名のタイトル曲「Hit U」のミュージックビデオ全編を公開した。Dal ShabetのJiyulが女性メインリードを務め、MVではかつて別れる事を強いた元彼を拒否する女性を演じている。ヒップホップとロックサウンドとバックグラウンドの強いビートのミックスによって、「Hit U」は今までのDal Shabetの曲では聞いた事がないようなユニークなサウンドを作りだした。彼らの可愛らしい側面を出した「Supa Dupa Diva」や「Bling Bling」のような過去にリリースされたシングル曲のようではなく、この曲はDal Shabetによりパワフルな女性グループへの劇的なイメージの変化を与えている。MVを楽しんで!