Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

moko (moko2415)

本人確認済み
約4年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 サイエンス
お仕事を相談する(無料)

これまで様々な分野で化学の仕事をしてきました。その中で、扱うのが初めての機器などももちろんありましたが、その都度教えていただいたり、講習会に参加したり、マニュアルを見て自分で学習して習得してきました。教えていただくことは恥ずかしいことではないと考えます。それより、確実に習得し、正確な仕事をし、納期を確実に間に合わせることを大事に考えます。そのための努力は惜しみません。また、翻訳するうえで、1番大切にしていることは、筆者の伝えたいことを、いかに正確に、読み手に分かりやすく、丁寧に伝えられるか、ということです。そのことを常に念頭に置いて追及しています。性格は明るく、コミュニケーションを取ることを得意としています。

作業可能な時間および日数
3~4時間/日 3~4日/週

使用ソフトウエア
Microsoft Office(Word, Excel, PowerPoint)
SDL Trados Studio 2021

使用OS
Windows 2010



得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 医療 1年 医薬品、食品関係の新規分析に必要な類似文献の翻訳。
英語 → 日本語 サイエンス 1年 · インク関係の論文検索および翻訳。
· 半導体関係の進捗ミーティングレポート、マンスリーレポート。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0