在宅フリーランスで翻訳・校正をしております。
オンサイトでのコーディネーター、チェッカー勤務を経て2016年4月に独立致しました。
これまでの校正を担当した特許明細書は1,300件以上。その他、ファッション、契約書、その他ビジネス分野での翻訳案件も受注しております。
現在は、校正:Max 45,000 words/日、翻訳:Max 6,000 words/週でお仕事を受注しております。
ライターとして50件以上、記事執筆を受注した経験もございます。
よろしくお願い致します。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 特許 | 10~15年 | オンサイトでのコーディネーター、チェッカー勤務を経て2016年4月に独立致しました。 今までに校正を担当した特許明細書は1,300件以上。翻訳の経験もございます。 現在は、校正:Max 45,000 words/日、翻訳:Max 6,000 words/週でお仕事を受注しております。 |
|
英語 → 日本語 | ファッション | 3年 | 3年前から翻訳案件を受注しております。 ファッション(有名ファッションブランド、時計メーカー、鞄メーカー等)、コスメ、ジュエリー関係のHP全般や社内文書、アンケート等を翻訳しております。 ジュエリースクールの講座の映像翻訳も複数件経験がございます。 |
|
英語 → 日本語 | ビジネス | 3年 | 社内報や事業関連記事の翻訳、メール翻訳、海外スタッフ研修や医療報告書の翻訳経験がございます。 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (7 / 7) |