Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

M. K (mock_n_roller) 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mock_n_roller 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

The company is currently considering adding community-driven features such as forums to offer more value to and increase interaction among the users. They released a new feature last week which helps calculate how much money a user spend on shopping a year.

“(Mainland) China is definitely on our radar and some of our most active users are actually from China. However the Chinese market has become ultra competitive in the last couple years and will require a lot more investment in terms of technology, capital, local connections, and time. It is something we will consider perhaps in the next phase of expansion,” added the Re.Mu team on plans for Mainland China.

翻訳

同社は現在、より価値を提供し、ユーザー間の交流を増加させるためのフォーラムなどコミュニティ主導の機能の追加を検討している。先週リリースされた新機能はユーザーが一年のうちにどれだけショッピングにお金を使ったかを計算する助けとなるものだ。

「中国(本土)は間違いなく私たちの照準にあり、実際に私たちの最もアクティブなユーザーには中国人もいる。しかしながら中国市場は過去数年でとてつもなく競争過密となっており、技術、資本、ローカル接続、および時間の面でより多くの投資が必要になる。それは私たちの展開の次の段階で、おそらく検討するだろう」とRe.Muの中国本土企画チームは加えた。