①Does anyone have that thing where you yell "pull" and someone throws a ceramic quail in the air and you shoot it like, at their apartment?②Wow I have NEVER been able to relate to something more. Had to share“When u misread a situation and realize ur mental breakdown wasn't necessary“③Preston swears he sees Donald trump at brunch④I'm the kind of person to build hype and then never deliver⑤Personal training is great until you're on the bathroom floor with a cold wet rag on your face promising you've worked out before⑥my PostMates guy took two hours to deliver my latte and I'm pretty sure he showed up high⑦one time I drunkenly PostMates'd a crunchwrap, a quesarito, and a mexican pizza all to myself
1. 誰か、自分が「引け」って言ったら誰かが陶器のウズラを空中に投げて、それを自分が撃つっていうやつ、アパートでしたことある人いる?2. すごいな、これほど人に共感できたことは一度もないよ。どうしても「状況を読み違えて、自身の精神衰弱が必要なかったことに気づいた時」を分かち合う必要があったんだ。3. PrestonがブランチでDonald trumpに会うって言い張っています。4. 私は自身を興奮させて、そのうえ決して届けないタイプです。5. 個人トレーニングは良いものであるが、それもお風呂場の床で冷たく濡れたラグを顔に乗せながら、もうすでに運動したと自身に言い聞かせるまで。6. 私のPostMatesの男は、私のラテを届けるのに2時間かかった挙句、間違いなくハイになった状態で現れた。 7. 私は一度泥酔した状態で、クランチラップ、ケサリートとメキシカン・ピザを全て自分のためにPostMatesした。
The Answer三浦大知、待望の2010年初シングルは、エモーショナルな四打ミディアム・アップナンバー。今まで以上にスケールを感じるボーカル、そして現行USシーンに対峙しながらもオリジナルなサウンド感はまさに2010年。一筋の光を見つけた男の決意、「The Answer」。
The AnswerThe awaited first single of 2010 from DAICHI MIURA, is an emotional 4 beet medium up-tempo song. You will feel the exact feeling of 2010 with the vocal with a larger scale, and the unique sense of its sound that takes a stand against the current US scene.The resolve of a man who found a ray of light - "The Answer"
自身初の日本武道館公演も決定し快進撃が続く中、2012年も更なる飛躍が感じ取れる真のエンターテイナーのパフォーマンスがここに!!
Here comes the performance from the true entertainer who will let you feel his further progress in 2012, along with his steady advance including his scheduled performance which will be at Nippon Budokan for his very first time!!
①世界一高い煙突がある火力発電所②ポンチャートレイン湖にかかる橋③2本の単線トンネルで構成されたスイスの鉄道トンネル④1914年アメリカ合衆国により完成⑤メキシコのユカタン半島にある約6550万年前の小惑星衝突跡⑥木星の第5衛星。氷と岩石による非球形の塊。密度は小さい⑦アイアンマン・ディスタンスレースは、水泳3.8km、自転車180km、長距離走42.195kmです⑧将来、準惑星に分類される可能性がある太陽系の小惑星⑨インドのムンバイ西海底にある約6550万年前の小惑星衝突跡
1. The thermal power station with the tallest chimney in the world.2. The bridge over Lake Pontchartrain. 3. The swiss railway tunnel consisted of 2 single-track tunnels.4. It was completed in 1914 by the United States of America.5. An asteroid impact mark of about 65,500,000 years ago which is at the Yucatán Peninsula, Mexico.6. The fifth satellite to Jupiter. A non-spherical mass of ices and rocks. Its density is low.7. An Ironman-distance triathlon is 3.8 km swimming, 180 km bicycling and 42.195 km running.8. A Solar System asteroid which has the possibity to be classified as the dwarf planet in the future.9. An asteroid impact mark of about 65,500,000 years ago which is on the bottom of the sea at the west of Mumbai, India.
①バラ科リンゴ属の落葉高木樹になる果実②適応能力が高い小型ほ乳類③重さが200kg。傘は半球形で厚く硬い④性格はおとなしく、飼育もしやすい⑤メスは一度に最大3億個の卵を生む⑥祖先の霊を祭る為の像という説がある⑦汽水域に生息し、海流に乗り沖合に出て島へ移動する事もある⑧世界でもっとも長くなる魚であるとされる⑨3600万年前にユーラシア大陸に広く分布していたサイの一種。陸上最大の哺乳類⑩最大の翼竜、史上最大の飛行生物である。体重は70kg程度⑪機体の塗装総重量は約150kgである
1. A fruit which grows on a tall deciduous tree of the Rosaceae family of the genus Malus.2. A small rodent with high adaptability.3. It weighs 200 kg. Its hemispherical bell is thick and hard.4. It has a docile nature, and it is easy to raise. 5. The female lays up to 300 million eggs at once.6. There is a theory that says it to be a statue to enshrine the spirit of the ancestors.7. It inhabits in the brackish water, and sometimes ride ocean currents to move offshore towards an island.8. It is considered to be the longest fish in the world.9. One kind of rhinoceros which used to live widely around Eurasian continent 36,000 thousand years ago. The largest mammal on the land.10. It is the largest pterosaur, and the largest flying creature in the history. Its body weight is around 70 kg.11. The total amount of the airframe's paint quantity weighs about 150 kg.
①長時間の飛行移動の時には、半球睡眠を行う②犬の嗅覚は人の数千~数万倍とされるが、視力は0.3程度③ブドウ科のツル植物に寄生する。世界最大の花④営巣せずに産卵する。雄が二カ月間絶食し卵と雛を守る⑤寿命は極めて長く、推定年齢140歳のものも発見された事がある⑥雄は大きなヘラ状の角を有し、1年に1回生えかわる⑦自転周期はわずか10時間弱。そのため東西方向に強い力が生じ雲が並び、縞模様が形成される⑧内部はプラズマや超臨界流体といった、固体や液体や気体でもない第四の状態となっている
1. On their long period flight movement, they sleep on one cerebral hemisphere.2. Dogs are considered to have several thousands to several ten thousand times of sense of smell than human, but their eyesights remains around 20/66 vision.3. It lives on the vines of Vitaceae. The largest flower in the world.4. It lays an egg without building nests. The male protect the egg and the fledgeling by fasting for 2 months.5. They live an extremely long life, and there are cases where an individual with an estimated age of 140 was found.6. The male possesses a large spatula shaped horns which regrows once a year.7. It has a short rotation period as less than 10 hours. Therefore, a great force is created across its east-west direction which lines up the clouds that forms the striped pattern.8. The inside takes the form of the fourth state such as plasma and supercritical fluid, which differs from the state of matters such as solid, liquid or gas.
for you2ndアルバム「FAMILY」が14万枚出荷、総配信数150万ダウンロードを記録した、May J.の3rdアルバム。今回のアルバムはMay J.(21歳)と同世代の若者、特に女性に共感を呼ぶ歌詞を意識した楽曲、ビジュアルの良さを分かるジャケット/PVにし、アルバムを聴いたお客様が幸せになれるような感覚をもつ全14曲を収録した作品です。
for youThe 3rd album from May J who archived 140 thousand shipments and total distribution number of 1500 thousand downloads with her 2nd album "FAMILY". This album contains 14 songs written towards the young in the same generation with May J (21 yours old) while focusing on the lyrics to especially attract sympathy from women. The CD cover and the PV were made to bring out its great appearance, and it is a product which brings the sense of happiness to the customers who listened to the album.
15年の月日を経て、新たなayuの歌声に出会える...。そんな期待も決して裏切らない完成度であること間違いなし!
After all of these 15 years, you will meet a new singing voice from AYUMI HAMASAKI... Such expectations will not be betrayed with its quality!
Party Queen2012/03/21 in stores13th ALBUM『Party Queen』フジテレビ系木曜よる10時ドラマ「最後から二番目の恋」主題歌として話題の「how beautiful you are」をはじめ、未発表書き下ろし新曲のみ全14曲を収録した超豪華フル・アルバム!全曲ロンドン・レコーディングを敢行し、世界の音楽シーンの最前線で活躍するトップ・エンジニアやミュージシャンを多数起用した、まさに世界標準のサウンドが詰め込まれた意欲作。
Party Queen2012/03/21 in stores13th ALBUM "Party Queen"It is a ultra-luxurious album made of 14 newly written unpublished songs including "how beautiful you are", the well-featured theme song of the TV series Saigo Kara Nibanme no Koi (My Second Last Love) which runs on Thursday from 10 o'clock at Fuji News Network! All of the recordings were taken in London, and by working with many leading engineers and musicians who is active at the forefront of the music world it became the very ambitious work packed with the world standard sound.
「Missing」は、数多くのヒット曲を生み出してきた原一博氏によるロックテイスト溢れる切ないミディアム・ナンバーで、胸に突き刺さる歌詞と張り裂けんばかりの歌声に心揺さぶられる、まさにayuにしか表現できない究極のラブソング。「Melody」は、星野靖彦氏作曲によるミディアム・バラードで、耳に残るやさしいメロディと包み込むような歌声はまさにayuバラードの真骨頂。3曲ともayuの魅力が存分に発揮された楽曲に仕上がっている。
"Missing" is a sad medium tempo song with a taste of rock music written by Kazuhiro Hara, the producer of many hit songs. It is an ultimate love song which can only be expressed by AYUMI HAMASAKI with its striking lyrics and her moving voices as of crying her heart out. "Melody" is a ballad written by Yasuhiko Hoshino which shows the best of the ballad by AYUMI HAMASAKI with its gentle and catchy melody and her embracing voice. All of the three songs fully demonstrates the appeal of AYUMI HAMASAKI.
「Terminal」「Terminal」世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buuren”がプロデュースしたことで話題を呼んだ本格EDMサウンド「Terminal」。10/1発売のシングルには、Armin van Buuren自身がDJプレイ用によりパワフルに仕上げた"Dub mix"と世界各地で脚光を浴びるアーティスト“HACKJACK”による"HACKJACK remix"を同時収録!
"Terminal""Terminal""Terminal" is a song with an authentic electronic dance music sound which received attention for it being produced by the gem of Netherland Armin van Buuren who is leading the EDM movement while being held as the World's No.1 DJ for 5 times. The single CD released on October 1 includes "Dub mix" which was finished more powerfully as to be performed by a DJ by Armin van Burren him self, along with "HACKJACK remix" by the globally popular artist HACKJACK!
What will you do with the food additive? You will bring it back Japan or bring it to new cooperator?It's not such easy as you come here and take it. We import it and inform to the custom. So now if we cancel the contract, what we do with the food additive we must follow the guide of the custom.May be it's easy, maybe it's complicated. I will try my best. I hope you too.
食品添加物についてはどう対応しますか?日本に持ち帰りますか、それとも新たな協力者へ持ち込みますか?単純にここへ来て持って行く、というようにはいきません。我々はそれを輸入し、税関に知らせます。そのため、もし今契約を破棄するのであれば、食品添加物についても税関に従う必要があるのです。簡単かもしれませんし、複雑かもしれません。私は最善を尽くします。あなたもそうしてくださると願っています。
Love like candy flossLIVEでそのスキルを磨いて成長続ける5人組ガールズグループ「東京女子流」パフォーマンスでも、楽曲でも勢いづいている彼女たちが、みんなに知ってもらいたい名曲を 7年ぶりに歌い継ぐ。LIVEでも初めから歌い続けているあの名曲、5人組ガールズグループ東京女子流の 「Love like candy floss」がついにシングルとしてリリース!
Love like candy flossThe 5 girls group TOKYO GIRLS' STYLE who keeps growing by brushing their skills at LIVE.They are succeeding in performances and recordings, and now will bring back the famous songs which they want people to know for the first time in 7 years.The famous song which they continue on singing from the beginning at LIVE, "Love like candy floss" by the 5 girls group TOKYO GIRLS' STYLE is finally released as a CD single!
TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 20135人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ「東京女子流」、2年連続同日での開催となった、日本武道館公演。最年少記録を樹立した2012年とは違った、大人なってきたメンバー、ソロ曲の披露など、1アーティストとしてのパフォーマンスを目指す姿が見られる今回のステージを収録!2014年は、映画主演2本や、期待される4thアルバムなど、「東京女子流」という名前が動き出す直前のLIVE映像商品になります!
TOKYO GIRLS' STYLE LIVE AT BUDOKAN 2013The performance at Nippon Budokan by the 5 girls of dance and vocal group TOKYO GIRLS' STYLE has been staged on the same day for 2 years on a row. The record covers the performance from the latest stage which differs from the one in 2012 where they established the youngest record, and shows the members confronting each performance as an artist, along with the appearance of the grown members and the presentation of a solo song! The year of 2014 is the live footage product right before the name of TOKYO GIRLS' STYLE was started up, which includes 2 films where they play the leading part, and the expected 4th album!
お金が悪いわけではないけれど、お金という存在が欲を満たす代替品となる為だ。何が欲しいかわからないけど、何でも交換できるお金を持っていれば何でもできると思ってしまう。お金は一つの力の象徴だからキリストに従うなら、高価なバッグやアクセサリーなどを買う気にも、身につける気にもならないだろう。そのお金で、何人の飢えている人に食べ物を与えられるだろうか。 私達が贅沢をする時、そのお金で生きられた人々が死んでいくことを考えれば贅沢をする気にはならないだろう。欲しい物と必要な物は違います
It is not the money's fault, but it is because the presence of the money can become a replacement of satisfying the greed. With money that can be exchanged to anything, one can be under the illusion of being able to do whatever, even when they don't know what they want. Because money is one of the symbol of power.If you obey Christ, you will not be bringing yourself to buy an expensive bag and accessories, or even wear any of them. How many hunger could you be treating food to with that money?If only we think of the people dying over that money who may have been saved on treating ourselves, we wouldn't be in the mood to be luxurious. What you want differs from what you need.
お金は悪くもなく良くもありません。お金は悪魔でもなく天使でもありません。ただ、お金を使う人たちによって悪魔にもなり天使にもなるのです。……大切なことは、お金の使い方です。お金は神さまが私たちに少しの間だけ、預けてくださったものに過ぎません。他者のためにお金を使う人が富んだ人です。他者のために多くのお金を使う人が大きな金持ちであり、他者のために少なくお金を使う人が小さな金持ちです。他者のためにお金を使わない人は、どんなにお金をたくさん持っていても貧しい人です。
Money is not evil nor a bless. Money is neither a devil or an angel. It only becomes a devil or an angel by the people who spends it. The importance lies in how to use the money. Money is nothing but what god have entrusted us with for a little while. The rich is who uses their money for the others. People who spends a lot of money for another is a person of great wealth, and people who spends less money over the others is a person of little wealth. A person who doesn't spend money for the others is a poor person however much money they may hove.
We are so sorry for the condition. In the past few days, we have been think about how to deal with the problem. But we have nothing better than the suggestion I have been give you. We feel terrible. Wish we know this problem when you were here, maybe we can find better way. I know when Mr Nagai said that he will deal with the problem and it's ok for us, he didn't recognize enough the seriousness of the situation. So we made all 5 tons already. Both side will loss so we hope you can help us this time.
我々は現状に対し、申し訳なく思っております。近日、この問題への対応について考察を重ねております。しかし、私が以前あなたにした提案より良い案は未だに見つかっておりません。我々は申し訳ない気持ちでいっぱいです。あなたがここにいた時にこの問題について知っていればよかったのですが。そうしたら良い方法が見つかるかもしれません。ナガイさんがこの問題へ対応すると申し出たことは知っていますし、我々もそれに賛成ですが、彼は状況の重大性を十分認識しませんでした。なので、我々はすでに5トン全て作ってしまいました。双方痛み分けですので、今回こそあなたが我々に協力してくれるよう望んでいます。
I have sent you the total amount Tomo it's £93 and am waiting for you payment so that I can ship it to you I don't understand what more you need.I don't know how to invoice you, you pay for the item through PayPal and then I ship the item that's the way it works I think.
とも、私はあなたへ総額をお送りしました。それは93ユーロであり、現在私は発送に進めるよう、あなたの支払いを待っています。私にはこれ以上、何があなたに必要なのかわかりません。私はあなた宛の送り状を作る方法を知りませんし、あなたはPayPalを介して支払いをするだけです。そうしたら私は商品を送る。そういう流れであるものだと私は思います。
The criterion for returning the X7 for a WiFi fault is?As outlined by A and B, some low level of WiFi generated radio interference is normal while a high level of interference is indicative of a faulty unit. However, there is also great variability in the level of interference that may be experienced with a faulty unit, since1. the manufacturing fault can affect the resulting interference to variable extents2. different WiFi hotspots communicating with the X7 can cause different levels of interference, and3. different headphones and different listeners will pick up the resulting interference to differing extents.
WiFiによる不備によりX7を返品する基準とは?AとBの概要にある通り、WiFiによる低レベルの電波障害は一般的であるものの、高レベルの妨害は不良品である可能性を示している。しかし、それ以外にも不良品によって起こり得る様々なレベルの干渉が存在し、それは以下の理由による。1. 製造不良は幅広い程度において結果的な干渉に影響する2. X7を使った異なるWiFiスポット間の通信は、異なる干渉レベルを起こし、さらに3. 異なるヘッドホンと異なる聞き手は、結果的な干渉レベルに対して異なった度合いの反応を示すからである。
Since none of these factors are under control by the customer evaluating his X7, there has to be criteria for declaring an X7 faulty that can be readily evaluated by the customer. We have settled on the criterion that if the interference noise can be heard through any one or more pairs of on-ear or over-ear headphones you own--as opposed to earbuds or IEMs,we will readily accept its return / exchange or take it in for repair.On the other hand, we will not be carrying out any cross-examination of the customer's claims on the above when evaluating returns. We are depending on your goodwill as a FiiO customer to return genuinely problematic units to us and see us through this difficult period for our company.
それらの要因がX7を評価する消費者の制御下でない以上、消費者によって簡単に見分けられるX7の不良の基準が設けられるべきです。我々は、所有するオンイヤー型もしくはオーバーイヤー型のヘッドホン(イヤフォンやインイヤーモニターは除く)によって雑音障害が聞き取ることができることを基準とすることに決め、我々はすぐにでもその返品に応じます。または、交換、修理をいたします。一方、返品を査定するにあたり、我々は上記にある消費者のクレームに対していかなる追求もいたしません。我々は信頼をもって、FiiOの顧客であるあなたが、実際に問題のある品を返品すること、そして難しい問題に直面している弊社へのご理解をいただけることを望んでおります。