Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Milena Alvarez (milenale14)

本人確認済み
約7年前 女性 40代
コロンビア
スペイン語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 法務 財務
お仕事を相談する(無料)

Who I am

I'm Milena, BA in Modern Languages with a Translation Diploma, a Master in Marketing Management, and currently studying a Master Degree in Specialized Translation in Legal Terminology. Born in Caracas, Venezuela, I have been translating legal, financial, general and specialized documents at the same time I've been sharing my time in corporate jobs, such as Corporate Image Coordinator in the Pharmaceutical Industry, Purchasing & Logistics Management for companies dedicated to food service and illumination. I care for my clients to receive an excellent service and I like very much to provide support to those people who want to understand each other. I'm also a mom and try to distribute my time among work, personal life and spiritual growth.

My Mission

Work as a link between people and companies who wish to establish a bilingual relationship by means of legal, technical and literary documents written in either Spanish or English.

My Vision

Provide ad-hoc linguistic solutions for people and companies who require bilingual communication among Hispanic and English-speaking countries, in order to contribute with countries who speaks these two languages get closer.

My Objective

Connect people and companies with their international issues related with written documents that involve Spanish and English languages, so as to make their changes easier, to ease their need of meeting their goals in this area and the course of their businesses, keeping a sensitive, responsible and respectful manners towards their documents and information.

My Values

Sensitivity: aware that each client's information is extremely valuable and sensitive.
Responsibility: time and quality is vital for each action with every document, book, manual and article can be taken smoothly.
Respect: each person, each business puts its bit for the change and evolution of the world we want to live in. I do my bit by offering my expertise and knowledge at my client's service.

職歴

期間 会社・団体名 部署・役職
2015/2 - 2015/12 Corporacion Churromania, C.A. International Department
2005/7 - 2015/1 OFA C.A. - Teva Pharmaceutical Subsidiary Marketing Department

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → スペイン語 ビジネス 10~15年 Translation of information and documents related to business:
o E-mails
o Memos
o Business letters
o Business related information
英語 → スペイン語 財務 3年 Translation of financial/taxation documents:
o Financial statements
o Bank statements
o P&L Reports
o Tax return
スペイン語 → 英語 法務 5~10年 Translaslation of several types of documents:
o Birth Certificate
o Marriage Certificate
o School and University Comprehensive Grades Certificates
o University Program Curriculm
o School and University Diplomas
o Cetificates
o Curriculum Vitae
o Articles of Incorporation
o Bylaws
o Tax Return
o Bank Account Statements
o Letters of accepatance from international institutions (England, USA, Australia, Canada)
o Satements of Truth
o Periodistical articles from on-line journals, newsletters, blogs, etc. as exhibits of statements.
o Criminal Complaints
o Supply Agreements
o Articles of Incorporations and Minutes of the Assembly Ordinary and Extraordinary
o Contracts

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ スペイン語 0 0  / 0 0  / 0
Starter スペイン語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0