分かりました。あなたにご迷惑と心配をかけたことを重ねてお詫びします。レンズは返品しなくて大丈夫です。あなたの希望の金額を返金致します。税関の52ユーロは初めからあなたが払う義務があります。これはebayのルールです。今後は覚えておくと良いと思います。良い週末をお過ごしください。ありがとう。
Ho capito. Chiedo scusa alla sovrapposizione che moltiplicato per la preoccupazione e disagi per voi.La lente non deve essere restituito. Rimborseremo l'importo come avete chiesto.C'è un obbligo che si paga dall'inizio di 52 € dogana.Questa è la regole su ebay. Penso che sia bene tenere a mente per il futuro.Si prega di trascorrere un buon fine settimana.Grazie.
写真は瞬間で切り取ったデザイン写真撮影はデザインを瞬間で切り取ること
Design Photo che è stato tagliato nel momento Archivi essere tagliato al momento della progettazione
こんにちはこの度はご迷惑をお掛けしまして申し訳ございません。商品説明に記載はあったのですが、説明不測があったことに深くお詫び申し上げます。商品代金の全額に返金手続きが完了しましたのでご確認をお願い致します。再発防止に向けて努力いたします。いつかあなたの力になれることを願っています。あなたに幸運がありますように!Ps商品代金の全額返金手続きが完了しました。私からお願いがあります。Bへのクレームの撤回をお願いできないでしょうか?どうぞよろしくお願い致します。
HelloI am really sorry for causing you trouble last time.It was explained in the product description but I apologize for not the lack of information.We have proceeded with the refund of the total price, so please confirm it.We will make sure that this kind of situation will not occur again.We hope that we can be of your use someday.Good luck to you!PsThe refund procedure has been completed.I would like to ask you something.Could you please withdraw the claim to B?