私たちの企画デザインで商品を作ってもらうことはできますか?日本ではいまこのようなパジャマがとても売れています。パジャマのサイズについてはZARAと同じ規格でSサイズを作ってもらうこともできますか?最新AWの全商品写真を送ってもらえますか?タオルやパジャマの写真も併せてほしいです。私から送ったサンプルのベッドカバーについては同じような商品の生産はできそうですか?下記のサイズを作りたいと思っています。今後送ってもらう全ての商品に日本語表記の洗濯タグは付いていますか?
Is it possible to create product that we designed?The pajamas that we designed are very popular in Japan now.Regarding the size of pajamas, is it possible to make it at S size which is the same pattern with ZARA?Could you please send me every image of AW's products?I would appreciate if you could send me image of towels and pajamas.Regarding the sample of bed cover, can you produce the same type of item?I would like to produce the following sizes.I would like to know if each products you will sent me has care labels from now.
詳細を報告します。 私達の会社はLED照明等を販売施工する会社です。 事業多角化に伴い以前より手がけていたオートバイ用品の販売に本格的に取組むこととなりました。 今現在用品販売はオークションサイトURL(・・・・・)で行っています。 自社ショッピングサイトは構築中ですURL(・・・・・) オークションサイト名は(・・・・)ですがショッピングサイトが完成後は(・・・・・)に統一します。 会社のURLは(・・・)です
I inform you in detail:Our company sells/constructs LED lights.For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.Our company site is (・・・).
①Camera Museum is a Camera shop specialise in Hasselblad camera equipment, it also has a Camera Museum Gallery with a timeline of cameras dating from the 1800's to present digital age. Freshly prepared Food & Drink is served all day in our Cafe serving Italy's favourite LAVAZZA coffee. Tea, Scone & cake always available.②Kanada-Ya is an authentic Japanese ramen bar with two locations in London. Founded by Kanada Kazuhiro in the small city of Yukuhashi on Kyushu, we specialise in Tonkotsu ramen and hand made noodles. Our signature tonkotsu dish currently ranks 7th best ramen in Japan on Tabelog.
①カメラ博物館はハッセルブラッドカメラ機器に特化しています、また、カメラミュージアムギャラリーには1800年代から今日のデジタル時代にわたる年表があります。イタリアで好まれているLAVAZZAコーヒーを提供しているカフェでは、出来立ての食事、飲み物が終日販売されています。紅茶、スコーン、ケーキも常に用意されています。②kAnada-Yaはロンドンに2つの拠点を持つ本格的な日本のラーメンバーです。九州の行橋市の小さな町で金田和弘によって設立され、とんこつラーメンと手作り麺が人気です。自慢のとんこつは、現在日本における食べログでベスト・ラーメンに7回選ばれています。
You have opened a new account after we removed your option to sell on our site. This is against our policies. As a result, you may no longer sell on Amazon.co.uk, and your listings have been removed from our site. Please ship any open orders. If you have funds in your account, they will be available after any amounts paid for A-to-z claims or chargebacks on your orders have been deducted. This usually takes about 90 days, but funds may be held longer. You can see your balance and settlement information in the Payments section of Seller Central. If you have questions about those, please send an email to payments-investigate@amazon.co.uk.
あなたは、私共のサイトにおいて、あなたの販売のオプションを削除した後に、新しいアカウントを設定していました。これは私共のポリシーの反するものです。よって、あなたは二度とamazon.co.ukでの販売はできません、また、私共のサイトからあなたのリストを削除いたします。未発送の注文については発送してください。あなたのアカウントに資金がある場合には、A-to-zへの債権を支払い後、またはあなたの注文の支払い取り消しが控除されると、利用可能になります。これには、通常90日かかりますが、資金はそれよりも長期間保留されます。Seller CentralのPaymentsの項目で、あなたの残高と支払いを確認できます。何かご質問がある場合には、payments-investigate@amazon.co.ukにメールをお送りください。
1.Press A to enter vacuum radio frequency function display2.Press B to adjust the time.3.Select the ENERGY by clicking C to increase the energy or click D to decreaseit.4 .click E to increase or decrease the SUCTION timeclick F to increase or decrease the RELEASE time5. Press G to start or press H pause the vacuum radio frequencyStick to enhance rejuvenation: use of positive and negative micro-current activationenergy release skin cells, so that paid synthesis of fibroblasts collagen, elastic skinrevert to the original compact,the skin causing the eliminate wrinkles,prevent skinaging, restoring skin elasticity, facial improvement1.Press A to enter TRIPOLAR radio frequency2.Press B to adjust the time.
1.Aを押すと、真空ラジオの周波数を表示します。2.Bを押すと、時間を調整できます。3.CをクリックしてENERGYを選択すると、エネルギーを増幅できます。またDをクリックすると軽減できます。4.Eをクリックする、SUCTION時間の延長したり短縮できます。5.Gを押すとスタート、Hを押すと真空ラジオを一時停止できます。若返りを高めるためのこだわり:正と負の微小電流の活性化エネルギーを皮膚細胞の放出に使用し、線維芽細胞のコラーゲンを合成し、弾性皮膚を再生し、しわの原因や肌の老化を防ぎ、肌の弾力や顔の状態を改善します。1.Aを押して、TRIPOLARの周波数を設定します。2.Bを押して、時間を調整します。
日本の犯罪や貧困を題材にした漫画が、同じ出版社から数冊、出版されています。もしあなたが興味をもったら、私に連絡して下さい。ただし、次回からは送料がおよそ10ドルかかります。
Some comic books have been published from a publishing company which themes are crime or deprivation in Japan. If you are interested in those books, please let me know. However, the shipping charge is about $10 from the next time.
第4回 話し方を学ぶ研修6月23日(木)16:00~(本館4F AV会議)にて話し方のスキル向上を目的とした研修を講談師(神田織音さん)をお迎えし、約40名が参加して行いました。講談内容(①小学校の思い出)(②錦帯橋)ハキハキとした話し方や第一印象の大切さを学べたと思います。次回も開催しますので是非奮って参加お待ちしています。
No. 4 Learning for SpeechDate: from 16:00 Turthday, June 23rdVenue: main building 4F AV conference room on the fourth floor of the main buildingWe invited Ms. Orina Kanda who is the professional storyteller to improve our ability of speech and the seminar was held with around forty participants.Storytelling content 1. The memory of elementary school2. Kintaikyo bridgeI think I learned the importance of the speech and the first impression and lucidly .I am going to hold next seminar, so I would like you to participate it.
SUMMER 2016 マフラータオル価格:2,100円(税込)SUMMER 2016 フード付きタオル価格:4,500円(税込)シリコンバンド(全8種+α/ランダム)価格:800円(税込)※カラーを選んで購入することはできません。
SUMMER 2016 Towel ScarfPrice: 2,100 yen ( tax included )SUMMER 2016 Hooded TowelPrice: 4,500 yen ( tax included )Silicon Band ( Eight styles + α / random )Price: 800 yen ( tax included )※ You cannot select the color when you order.
※商品が無くなり次第販売終了となります。ご了承ください。※販売当日はサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。スティックライト価格:2,000円(税込)SUMMER 2016 Tシャツサイズ:S/M/L/XL価格:3,800円(税込)
* The distribution is over once the items were sold out.Thank you for your understanding.* You might be difficult to access our site due to the flood of access on the sale day.Stick LightPrice: 2,000 yen ( tax included )SUMMER 2016 T -shirtSize : S / M / L / XLPrice: 3,800 yen ( tax included )
for technically reasons we can only submit 1st line of cargo description field , in example 3 it would be "FOOD"and both probably having the same code 2104. The 2nd line Soybean paste will not be submitted unless a 2nd sequence will be opened, furthermore I suppose code will differ from 2104 as well.
技術的な理由で、例3の「 FOOD 」のように、貨物の説明項目の1行目を提出することができ、おそらく両方が2104という同じコードになります。 2行目の大豆ペーストは、2列目は開かれないと提出できず、コードは2104とは異なると思います。
9 Struggles Only Moms In Their 20s Will Understand・You Suddenly Feel Old・You Might Take A While To Get Used To Your Body・Adjusting To Your New Social Life, Or Lack Thereof, Is A Little Awkward・Constantly Prioritizing Someone Else's Needs Above Your Own Is An Adjustment, To Say The Least・Trying To Have Adult Conversations Can Get A Little Tricky・You Discover An Entirely New Level Of Exhaustion・You Get A Little Behind On Trending News・In General, You Just Feel A Lot Less Relevant・Suddenly The Song, "Not A Girl, Not Yet A Woman" Speaks Volumes To You
納得できる、20 代の母親のかかえる葛藤・突然歳を取ったと感じる・自分自身の身体に慣れることに時間がかかるかもしれない・社会的な生活への適応、またはその欠如はやっかいだ・常に自分以外の誰かの要求を優先することが解決策であると言わざるをえない・大人としての会話を試みることは、やや難しい・未知のレベルのくたくたに疲れた状態を発見する・流行しているニュースから立ち遅れる・全体的に、自分にはあまり関係がないと感じる・突然、”少女じゃないけれど女性でもない”という歌を独り言でつぶやく
A general article about onling betting and the fact our site reviews betting sites and recommends the best of them to the Japan users;An article explaining about the way we review betting sites and how we base it on promotions, user experience, customer service, software and reliability of the site;What are football odds and how they are calculated and used in football betting;An article about the history of sports betting and the culture of online sports betting;An article explaining generally about online casinos and the main games;An article about the history of football betting and the culture of online football betting;A review about the brand
オンライン賭博と我々の賭博サイトレビューの事実と日本の利用者に推奨する最適な賭博サイトについての一般的な記事。ある記事は、賭博サイトに対するわれわれのレビューの方法とプロモーション、ユーザーの経験、顧客サービス、ソフトウェアおよびサイトの信頼性をベースを基準にする方法について説明しています。サッカー賭博のサイトにおいて、なにがサッカーのオッズとなるのか、また、計算方法や使われ方について。スポーツ賭博、オンラインスポーツ賭博の文化の歴史についての記事。オンラインカジノとメインゲームについて一般的に説明する記事。サッカー賭博の歴史とオンラインサッカー賭博の文化についての記事。ブランドについてのレビュー。
SG175B持っていますよ。50本限定発売の初期ロッドです。シリアルナンバーは事情がありお伝えできません。ご了承下さい。一回も弾いていない工場出荷時のままです。何度もサンタナ展示会への売却や、大手楽器店への貸出しの話を持ち掛けられましたが全て断っています。新品のまま所有しているのは世界でも私くらいではないかと自負しています。ですので、もし売却するとしたら高額にはなります。一応、日本で販売はしていますが、ご希望であれば輸出も致します。興味がありましたらお返事ください。
I have SG175B. This is the initial rod of 50, limited release .I cannot the serial number, I appreciate your understanding.It is not played at all and keeps the factory shipment situation.I had gotten so many offers to sell to the Santana exhibition or to rent it to major musical instrument shops but I have refused all.I am only one who has it as the brand new.So , it is expensive to sell it.It is sold in Japan, but I will also export if you want.Please reply to me if you are interested in.
法定上の障害者実雇用率と実際の被雇用人数を用いて再計算した雇用率にかかる<ズレ・溝>について~「雇用率」も「被雇用者総数」も~ キーワード)」「実雇用率」「ダブルカウント」「障害者雇用状況の集計結果」「短時間労働」「被雇用者総数」
According to the gap and distance that affect the recalculated employment rate by using the fact of the employment and the number of people with disabilities the actual employment rate of statutory- not only " Employment rate " but also " the total employment " -Keyword) " " real employment rate , "" double- count " " counting result of disability employment situation . "" Short-time working ", " the total employment ."
色々とご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。今回の一件で、我々の商品メンテナンスの欠点が明らかになりました。今後はこのようなことがないように、様々な点を改良していきます。全てはあなた様のおかげです。この場を借りてお礼申し上げます。最終的な金額のお話ですが、さらに値引きをしてードルでいかがでしょうか?正直な話、ほぼ仕入れ価格のご提案です。是非ご検討ください。
I am so sorry for bothering you.The weak point of maintenance for our product became clear.We would like to improve some points not to happen such a problem in the future.We appreciale you. We take this opportunity to thank you.Regarding the final price, we would like to offer you one dollar with further discount.Honestly speaking, this is the same with the cost price.Thank you in advance for your consideration.
せっかくの旅行で寝不足だと、辛いですよね。旅行中はゆっくり眠りたいというお気持ち、私もよく分かります。大家さんに隣の家のテレビの音が一晩中うるさい事を相談してみますが、今晩までに解決することを約束することはできませんが、最善を尽くしてみたいと思います。あなたの忍耐に感謝致します。
It must be hard if you could not sleep enough during your precious trip.I totally understood that you want to sleep well in your trip.I will tell the landlord that you have been annoying such a loud sound from your next-door's TV, I do my best I cannot commit you to fix the problem by tonight though. Thank you so much for your patience.
Regarding the first item of which I have asked you, that is, the pickup “KOETSU”, with original warranty, a friend of mine who came to Tokyo to visit Japan has paid about € .2350 including taxes, and the other item "the original replacement Stylus for my pickup “205CMK3”, whose acronym of the parts is:" “EPS 205ED” or “ EPS 205EX ", the price for this item is not original , in Italy costs about €16 or €30 but it is hard to find, perhaps in Japan it is more simple. To make you understand what are the items that interest me I enclose their photos to this email. I look forward to your response, but do not worry because there is not a purchase that I can do right now, so take all the time you want to find them !!
私があなたにお聞きしているひとつめの製品、保証の原本付きの"KOETSU"のについて、東京に来た私の友人が税金込みで0.2350ユーロを支払いました。また、EPS 205EDやEPS 205EXの頭文字の一部である、私のピックアップ205CMK3用の針の現物交換について、イタリアでは約16ユーロあるいは30ユーロでしたが、それをみつけるのは難しく、おそらく日本の方がより簡単ではないかと思います。それらの商品に対する私の興味をご理解いただくために、それらの写真をメールに添付いたします。返信を楽しみにしています。しかしながら、すぐに購入できるものではないので、気になさらないでください。急ぎませんので、それらを探していただけましたら幸いです。