I used to collaborate as a freelance translator for Demand Media Studios. I had to translate at least 40
articles per week from English into Spanish language. It involved translating content specially for the US
Market and following general translation guidelines for translating content using a Standard Spanish.
Textmaster: premium translator, over 640 completed tasks, more than 330,000 words translated.
All Translation Services (English-Spanish-English translations). I have translated content for them
including long-term translation projects. You’ll find a positive feedback from this agency in my Proz
profile. I have translated content into Spanish language for both, Latin America and Spain.
OneHourTranslation: I started as a translator in OHT in 2012. My internal rating is 5 out of 5. My
average peer review rating is 9.4 out of 10. And I have translated more than 21,480 projects (more than
3,000,000 words.) I’m a platinum translator, translator editor, language editor and proofreader for this
translation agency online, including videogames content.
Straker Translations: I joined 08 April 2013, and all my translation works have been approved
(more than 140 projects translated.)
Language Scholar: I recently worked for them translating a long project and you can find a
positive feedback from them in my Proz profile.
Books:
I have translated
“His Indecent Lessons by Sky Corgan” (https://www.amazon.com/dp/B06Y1NC4HS)
“Dragonfriend by Marc Secchia” (https://www.amazon.com/Dragonfriend-Libro-1-
Spanishebook/
dp/B078H5HL3J/ref=sr_1_fkmr0_1?ie=UTF8&
qid=1535206790&sr=8-1-
fkmr0&keywords=dragonfriend+mary+gome)
The Doppelganger invasion – English (https://www.amazon.com/dp/B07KQTVH6S)
Telépata - Libro 3: La promesa (https://www.amazon.com/dp/B07KMF1MHQ)
Un bebé y una boda (https://www.amazon.com/dp/B07LGDJ18V)
スキル
スキル |
経験年数 |
産業翻訳
|
5年以上 |
IT翻訳
|
5年以上 |
免許・資格
取得年月 |
免許・資格名 |
点数・級 |
2007/1
|
Bachelor's Degree in Translation |
|
職歴
期間 |
会社・団体名 |
部署・役職 |
2012/5 - 2020/1
|
One Hour Translation |
Translation |
学歴
期間 |
学校・大学名 |
2000/1 - 2007/1
|
Universidad Central de Venezuela |
居住歴
期間 |
国 |
州・都道府県 |
市区郡 |
2017/8 - 2020/1
|
コロンビア |
Antioquia |
|
1980/12 - 2017/8
|
ベネズエラ |
Miranda |
|
得意な翻訳分野
言語ペア |
分野 |
経験年数 |
詳細(翻訳内容など) |
翻訳例 |
英語 → スペイン語 |
商品説明 |
5~10年 |
|
|
英語 → スペイン語 |
IT |
5~10年 |
|
|
英語 → スペイン語 |
調剤・薬剤 |
5~10年 |
|
|
英語 → スペイン語 |
マーケティング |
5~10年 |
|
|
英語 → スペイン語 |
輸入産業 |
5~10年 |
|
|
フランス語 → スペイン語 |
ビジネス |
5~10年 |
|
|
フランス語 → スペイン語 |
Webサイト |
5~10年 |
|
|
フランス語 → スペイン語 |
広告 |
5~10年 |
|
|
フランス語 → スペイン語 |
ファッション |
5~10年 |
|
|
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
英語 ≫ スペイン語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
スペイン語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
フランス語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
英語 ≫ フランス語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
フランス語 ≫ スペイン語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
スペイン語 ≫ フランス語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|