Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

mame6 付けたレビュー

本人確認済み
10年弱前 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/09 10:09:42
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/09 10:09:24
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/09 10:07:55
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/09 10:06:19
コメント
正確に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 09:01:36
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 08:58:36
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 08:57:02
コメント
原文の感じが出ていていい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 09:07:15
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 09:06:43
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/08 09:06:19
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 17:39:51
コメント
丁寧な訳惰と思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 17:38:33
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 17:37:39
コメント
いい訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 13:52:28
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 13:46:13
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:05:09
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:39:51
コメント
読みやすく、正確に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:28:47
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:28:07
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:17:32
コメント
正確に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/06 15:53:35
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/06 10:27:28
コメント
分かりやすい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/06 10:42:49
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/06 10:39:40
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 14:17:32
コメント
端的でわかりやすいです。