Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

lovelight2012 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
lovelight2012 英語 → 日本語
原文

I`m going to have a talk w/ our employee at the warehouse. I`m not sure if he`s just grabbing any Taylor that has " 614CE " on it when he should be checking serial numbers. I`ll explain the to him how to verify the guitars are built in 2012. I`ll also see if I can convince shipping not to open in coming Taylor guitars if they were ordered by me. That way, we can be sure however condition you receive it, it will have been shipped to us by Taylor that way. I`m normally in the keyboard dept and have a lot to learn w/ guitars. I`ve just started working, I`ll make a call and see if there is an unopened 614CE that I can get out today. I`ll take care of your return shipping on the one you have there. My apologies.

翻訳

私は 商品保管所で 従業員たちと話をするつもりです。

私は、彼が、シリアルナンバーを確認する時になって、その上の「614CE」のついているテーラーに関心をもつかどうかはわかりません。
私が、そのギターが2012年に作られたものであることをどうやって証明するのかを彼に説明しましょう。
そしてまた、今度来るテーラーギターが私からの注文でなければ、私は配送が始められないことを説得できるかどうか確認できます。
その際、我々は あなたがそれを受け取る状態がどうであれ、その方法でテーラーが送ることは確かだと言えます。
私はかねて、キーボード売り場にいて、ギターについては多くの事を学んでいます。
私はまだ、仕事を始めたばかりですが、電話をしたり、私が今日発送する未開封の614CEがあるかどうか確認できます。
私はあなたがそこで持っていた品物の帰りの配送までお世話しましょう。 
申し訳ありませんでした。