初めまして。
フリーランス翻訳者のキム・ヒョンジョンと申します。
この度、観光スポット名のポストエディットの件を見ていただき、応募いたしました。
大学で日本語を専攻して、翻訳の仕事をしています。
主に観光業界の翻訳をしてます。
地名や固有名詞などの翻訳も得意で、韓国人が読みやすい翻訳を目指しています。
【経歴】
2018.03 着物レンタルサイト 翻訳 ( 日―韓 )
2018.03 旅行情報サイト「じゃらん」固有名詞 翻訳 検収( 日―韓 )
2018.03 株式会社アプリ・スマート 専門用語 翻訳 検収 ( 日―韓 )
2018.02 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
2018.01 神戸市灘区ナディスト慈憲一 随行通訳
2017.08 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
2017.04 ホットペッパー メニュー、説明 翻訳(韓―日)
2017.02 EAMSの翻訳プロジェクト(韓-日,韓-英)
2017.01 Leferi Beauty Entertainment 美容動画 日本語字幕 翻訳(韓―日)
2016.07 福岡 観光 通訳
また、MSワード、エクセルはもちろんCATツール(TRADOS)を使えます。
単語の一貫性やクォリティーのある翻訳結果が出せます。
完了期間が明日で、少し連絡が遅れた感はありますが、もしまだ参加ができたら幸いだと思い応募いたします。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。
キム ヒョンジョン