Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Liliana Patarino (lilianap) 翻訳実績

本人確認未認証
11年弱前
Caracas, Venezuela
スペイン語 (ネイティブ) 英語 イタリア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
lilianap 英語 → イタリア語
原文

However, we would specially and secretly be responsible for the customs and duty charges for your item just for this once, because it is the first time for you to shopping with us via the Amazon Web site hence we exceptionally think it cannot be helped that you have not confirmed the notice above for this time.

We have already refunded you EUR XXXX through the Amazon Web system. You can use it to the payment of customs and duty charges.

Here is the comment we indicated on the selling page:

--

Please do not directly mention about this refund on the Amazon review comment because this is a special and secret service for you!

We would appreciate your understanding.

Thank you.

With best regards,
XXX

翻訳

Tuttavia, vorremmo appositamente e segretamente essere responsabile per i dazi doganali e le spese per il vostro articolo solo per questa volta, perché è la prima volta per voi di shopping con noi tramite il sito Web di Amazon quindi abbiamo eccezionalmente pensiamo che non può essere aiutato da lei non hanno confermato l'avviso di cui sopra per questa volta.

Abbiamo già rimborsato ti EUR XXXX attraverso il sistema Web di Amazon. Si può utilizzare per il pagamento dei dazi doganali e delle tasse.

Ecco il commento abbiamo indicato sulla pagina di vendita:

-

Si prega di non parlare direttamente di questo rimborso sulla revisione commento Amazzonia, perché questo è un servizio speciale e segreto per voi!

Gradiremmo la vostra comprensione.

Grazie.

Con i migliori saluti,
XXX