kyotaro_kogawa もらったレビュー

本人確認済み
約9年前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/12 10:38:10
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 21:27:27
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 21:20:53
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 16:04:39
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 15:47:47
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/10 09:39:26
コメント
訳しにくいと思える箇所も上手な日本語を使用されていると思います。
osam_n この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/10 00:18:46
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/09 23:59:12
コメント
良いと思います
msmith この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/09 10:22:14
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/09 09:16:08
コメント
とても良いと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 17:58:55
コメント
いい訳だと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 11:04:30
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/02 07:44:46
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 21:54:19
コメント
全体としては読みやすい文章だと思います。「Health Certificate」の訳語は「健康診断書」のほうが適切かと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 20:45:48
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 00:16:32
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/26 12:50:06
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 17:49:10
コメント
言うことなしです。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/23 17:47:51
コメント
的確に訳されています。