Conyacサービス終了のお知らせ

勝間 Masaki (kokushuka)

本人確認済み
2年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
16 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
山口弁といえばこの私!
屋号にて 勝間 Masaki と申します。
声優業(セリフ·ナレーション等)・翻訳業(映像翻訳·文芸翻訳)【英語→日本語】・シナリオライター業のお仕事を承ります。
前もってご相談頂ければ、どの時間帯でも対応可能です。

〖声優業務をご依頼の方へ〗
 ボイスサンプルはTwitter【@masakki_etoile】に記載のリンク(音声投稿サイト)にてお聴き頂けます。
 Twitterでは弾き語り動画や外郎売りの動画なども投稿しています。
 勝間 Masakiの声を使ってみませんか?
機材:ZENLO製のコンデンサーマイク。
所持道具:アクセント辞典

〖翻訳業務をご依頼の方へ〗
 翻訳に関してはかけ出しではございますが、言葉選びの追求に妥協を許すつもりは一切ありません。役者・声優のスキルを活かし、雰囲気やニュアンスに重きを置いて大木の幹や枝はありのままに、そして葉っぱや花で彩りを添えるように、日本語が持ち得る限りの美しさを心掛けて翻訳致します。
使用道具:各種言語辞典

〖脚本業務をご依頼の方へ〗
 趣味では十年以上物語を書き続けております。
 恋愛・コメディ・シリアス、いずれも得意です。
 何度も読み返したくなるような作品になるようにこだわりたいです。

クライアント様との意思疎通や作品イメージの擦り寄せを大事にし、齟齬を無くしていくことで、ご依頼から納品までを通して安心感を与えられるように心掛けます。
日々、語彙力・表現の研鑽に励んでおります故、是非ご贔屓に。

*ご依頼主様へ「万が一、源泉徴収などの必要がある場合は、手続きや納付をお願いします。また、その場合は年末には必ず源泉徴収票をご提示お願いします」

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0