Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Kay Sato (kay_sato)

本人確認済み
4年弱前 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
エレクトロニクス ビジネス ハードウェア マーケティング 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

20年以上かつ現在進行形グローバルビジネス実務経験を活かし、産業翻訳(英⇒日)をご提供します。
(※モットーは、顧客第一主義、十分なコミュニケーションによる円滑な業務遂行)

■グローバルビジネス実務経験の概要
 ※複数の一部上場グローバル企業・外資系企業での材料コンポーネント領域の新規事業開発
  市場分析、販売戦略立案、事業計画作成から実行クロージングに至るまでの広域な業務遂行
 ※旅行会社での食品業界視察旅行の企画・手配・営業・添乗業務

【スキル】
 ◇ビジネス英語
  ・海外顧客と英語での商談(プレゼン、面談、コレポンなど)、英文社内レポート作成・報告
  ・海外顧客と英文契約書のやり取りから折衝~締結に至る一連の業務窓口対応 等

【知識・領域】
 ◇商品領域:IT、Chemical、電気/電子を中心とした材料コンポーネント領域
 ◇精通市場:Consumer Electronics、Mobility、Advertising、Food、Travel 等

【業種・職種】
 ◇海外営業、法人営業:BtBを中心とした企画提案型の技術営業
 ◇マーケティング、企画、事業開発:市場分析から販売戦略・事業計画の策定、社内提案、遂行

【マネジメント】
 ◇部門統括、プロジェクト統括
  ・チームリーダー、プレイイングマネージャーとして後進育成
  ・グローバル組織のクロスファンクショナルチームリーダーとしてプロジェクト全体統括 等

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 エレクトロニクス 10~15年
英語 → 日本語 ビジネス 15~20年
英語 → 日本語 ハードウェア 15~20年
英語 → 日本語 マーケティング 15~20年
英語 → 日本語 旅行・観光 15~20年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0