まさか引っ越されて2日目だったとは!。ここは学校に近いので沢山の家族が住んでます。子供も友達が出来やすく良い環境だと思いますよ。私はここに引っ越してきて1年半ですが、今でも引っ越し時の大変さを覚えています。土曜日全てうまくいきますように。落ち着いたらまたゆっくり話したいですね!
I had no idea you moved just two days ago! There are many families living here as It is close to a school. It is a good environment, kids can make friend easily. I moved here 1 year and half ago, but I still remember the hardness of moving in. I hope everything will go well on Saturday. I would like to chat with you again when you settle down!
今日、荷物を発送しました。郵便局から、中に何が入っているのかを明記しないと「parts used」では商品が発送できないと言われました。その為、内容品は「parts used(Guitar Knob pickup」と記載してます。ご希望通りにできずに申し訳ないですが、ご了承ください。送料を安くするのであれば、他にも配送方法はあります。ただ、商品をお届けできるのが遅くなってしまいます。それでもよければ料金を確認しましょうか?
I sent the package today.I was told at the post office that they cannot deliver with "parts used", unless what inside the package is not clearly written. Therefore, I described the contents as "parts used(Guitar Knob pickup" .I am sorry that I could not do as you suggested but I appreciate your understanding.There are other ways to send packages to make postage cheaper.However, it will take more time to deliver.If it is alright with you, shall I check the postage?
お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています私は全ての商品を検品していますので商品が未完全である事はあり得ませんこれはアマゾンもしくは配送業者によって紛失された可能性がありますアマゾンはこの注文に関して私に返金保障をしてくれますか?顧客は商品が到着した際に商品に付属しているart coverが無かったと言っています私が日本から発送した時には付属していたものです
We are terribly sorry that there are problems with our product you have purchased.The customer said only a case has been delivered but there were no contents.I inspect every product so the products cannot be imperfect.Therefore, it is possible Amazon or the delivery company has lost the contents.Does amazon provide money-back-guarantee regarding this matter?The customer says there is no art cover attached to the product when it arrived.It was attached when I sent it from Japan.