Conyacサービス終了のお知らせ

kakehi (kakehi)

5.0 28 件のレビュー
本人確認済み
5年弱前 男性 60代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

長い実務経験があり、ビジネスシーンで通用する品質の文章を提供いたします。
英日、日英の翻訳業務として活動しており、社会人経験が長いことから、特にビジネス文書の品質には自信があります。
御社の商品説明書/添付資料、ホームページ、会議資料、ビジネスレターなど、正確で自然な文章に仕上げます。

▼可能な業務/スキル
・日→英翻訳、英→日翻訳
・ポストエディット(英語⇔日本語)
・英語資格試験ライティング添削・指導、英文エッセイ添削
・英文ライティング/記事作成
・日本文ライティング/記事作成

▼資格
・TOEIC905点
・実用英語検定1級
・JTF翻訳検定3級(英日 政経・分野)

▼活動時間/連絡について
・報告・連絡・相談には迅速に対応が出来ます。
・週3~5日は活動可能であり、納期は厳守いたします。
・できる限り柔軟にご対応させていただきます。
・急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。

お仕事をお任せいただけた場合、必ず納期を守ることをお約束します。
また、貴社のご要望に沿うよう、柔軟にお仕事をさせていただきます。
ご検討を宜しくお願いいたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 4年 英日、日英の翻訳業務として活動しており、社会人経験が長いことから、特にビジネス文書の品質には自信があります。

▼可能な業務/スキル
・日→英翻訳、英→日翻訳
・ポストエディット(英語⇔日本語)
・英語資格試験ライティング添削・指導、英文エッセイ添削
・英文ライティング/リライト
・日本文ライティング/記事作成
例文を見る

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 34 17  / 15851 20  / 3769
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 19 1  / 4324 3  / 1284

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
736 時間 / 月 100 % (87 / 87)