不良品を出さないために、機械のメンテナンスは重要である。しかし管理者はメンテナンスを嫌っている。これも根本には評価基準の問題がある。管理者は労働や機械の効率性で評価されるため、一時的に作業がストップしてしまうメンテナンスを嫌い、長期的に見て機械がストップしたり不良品が発生するほうが全体として損失が大きいことを十分に理解できていない。評価基準について管理者と話し合い、短期的な効率性よりも長期的な視野で評価することを伝え、メンテナンスの重要性を啓蒙することを提案する。
A maintenance of a machine is important for not producing defective products. But supervisors avoid it. There is a fundamental issue of a performance evaluation criterion. The supervisors are evaluated by productivity of the work and machines, therefor they avoid the maintenance which stops an operation temporary. They can't fully understand that stops/troubles of the machine or producing defective products will make (on the whole) a greater loss in the long run. I will suggest that managers should enlighten them about the importance of a machine maintenance through a conversation about a performance evaluation criterion with them and also informing them that an evaluation will conduct by long term results, not by short term productivity.
日本ではFAXでは認めてもらえません。実際に確認しましたが、ビジネス用のAについては必ずBが必要となり、もしBが入手できなければ彼はCに行くことはできません。ホテルのキャンセル等でかなりお客様が怒っているので、彼にかわって私が代理で申請することになりました。速達で至急オリジナルを送付してください。いつ頃到着するかも教えてください。また、以下追記した後に送付してください。・Dearに「○○」・イベント名と詳細概要(日程、場所、規模、イベントの目的、必ずDの出席が必要であること)
The fax is not acceptable in Japan. I actually got confirm that A for business must need B, so if he can't get B, he won't be able to enter to country C. The customer is really angry about the cancellation of the hotel etc., so I will apply instead of him.Please send the original urgently by express delivery. Also let me know when it will come to me.And before you send it, I would like you to write the footnote as below.- Add「○○」onto Dear-The name of the event and details(date, place, size, purpose of the event and that D must need to attend)