他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 内容を確認させてください。これは総額の請求書ですが、100ドル以上になるかどうか教えてください。輸送についてですが、前見積もったときとは少し違う点がありました。実は重量が57キロになりました。(もとの56.65キロを計算上で切り上げていきました。)それにあなたのご住所は販売店の話によるとromote地域になりますので、一般の地域よりは輸送費が多少高くなります。だいたい1キロにつき5.8ドルになります。そこで、図々しいお願いでもうしわけないのですが、輸送費の44.6ドルをご負担いただけませんか。輸送費の確認をうっかりしてしまいました。見積を不充分に検討して大変申し訳ございません。
修正後 内容を確認させてください。これは総額の請求書ですが、100ドル以上になるかどうか教えてください。輸送についてですが、前見積もったときとは少し違う点がありました。実は重量が57キロになりました。(もとの56.65キロを計算上で切り上げていきました。)それにあなたのご住所は販売店の話によると遠方の地域になりますので、一般の地域よりは輸送費が多少高くなります。だいたい1キロにつき5.8ドルになります。そこで、お願いをして申し訳ないのですが、輸送費の44.6ドルをご負担いただけませんか。輸送費の見積の際、遠方地域でなく普通の地域で検討した不注意をご容赦いただければと思います。
元の翻訳 それはお気の毒です。あなたが会員として引き止める方法は何かないのですか?もし、無料で1年のプレミアム会員をお勧めするなら、会員を継続していただけるでしょうか。またご連絡します。あなたの会員アカウントは返答が来るまで有効になります。
修正後 非常に残念です。会員として継続して頂くために、弊社で何かできることはないでしょうか?無料で1年間のプレミアム会員を提供させて頂くことで、継続をご検討頂けますか?ご連絡をお待ちしております。あなたの会員アカウントは返答が来るまで有効になります。
元の翻訳 残念ながら、日本出荷の負荷証券を作成することができません。あなたのFedExアカウントを使う許可を得る必要がありましたので、FedEx.comに2回その申請をしましたが、Eメールのご受信はできましたか。あなたのアカウントを利用する権限を渡してください。もっと簡単であれば、負荷証券をあなたのアカウントで作成して、私達にEメールで送るといいと思います。私達もあなたの購入品が早く届けるように取り組んでいます。FedEx.comのEメールをもらったら、今後どう進めていくかをお知らせください。ありがとうございました。
修正後 残念ながら、私は日本出荷の船荷証券を作成することができません。弊社は、FedEx.comからあなたのEメールに2回リクエストをしました。あなたのFedExアカウントを使う許可を得る必要がありますものですから。このEメールを受け取りましたか?弊社にあなたのアカウントを使う許可を与えてください。そのほうが簡単であれば、あなたのアカウントを用いて船荷証券をつくり、それを弊社にEメールしていただいても結構です。あなたの購入品をできるだけ早く出荷させたいとも思っています。FedEx.comからEメールを受領されたかどうか、また、どのように進めたいと思われるかをお知らせください。 ありがとうございました。