Hable con la hija del señor Fujii que conozco pero ella dice que no sabe nada del proyecto del Mirador. Su nombre es Takahiko Fujii? Por favor confírmame esta información. Hoy día converse con el Vice Ministro del Ministerio de Cultura sobre el proyecto. Me ha ofrecido toda su ayuda para conseguir las autorizaciones para la construcción y para aprobar los planos del diseño. Por eso necesito conversar con el señor Fujii para saber si ya hizo esos tramites. Le he preguntado a Armando Ouchida si conoce sobre los tramites pero me ha dicho que el solo se ocupo del diseño pero que no conoce si se han hecho los tramites con el Ministerio de Cultura. Yo te apoyare en estos tramites
私が存じ上げるフジイさんのお嬢さんと話しましたが、彼女はミラドールのプロジェクトについて何も知らないとのことでした。彼の名前はタカヒコ・フジイですか?その情報についてご確認してして私に知らせていただけますでしょうか。本日、文化省副大臣とプロジェクトについて話しました。建築の許可と設計図面の承認を得るため何でもサポートすると私におっしゃっています。ですので、フジイさんが既にそれらの手続きをしたのか知るためにお話する必要があるのです。アルマンド・オウチダさんに手続きについて知っているかと尋ねたところ、彼は設計だけをみていて、文化省に対して手続きをしたかについては分からないとのことでした。これらの手続きについては、私が手助けします。
Este sábado, 9 de marzo, Candela y Los Supremos estrenan en La Rambleta de Valencia su nuevo tema “Han indultat (al meu ninot estimat)”. Una canción muy ‘ad hoc’, porque la ciudad del Turia está a puntito de plantar sus celebradas Fallas. La cita, que coincide con el primer aniversario de La Rambleta, es a mediodía dentro del ciclo #nanorambletaPOP del que Naif Magazine es medio colaborador. Por eso, repartiremos entre los asistentes, como regalo, ejemplares de nuestro último lanzamiento, el cuadernillo para colorear Dreaming #1.
この土曜日、3月9日にCandela y Los Supremosはバレンシアのランブレタにて新曲「Han indultat (al meu ninot estimat) 」(訳者注:題名はカタルーニャ語。)を発表します。このトゥリン川の町に火祭りのお祝いが近づいていることもあって、この曲はとても”アドホック”です。この日はちょうどランブレタが一周年を迎える日でもあり、正午にNaif Magazineが協賛するciclo #nanorambletaPOP内で、参加者に最新リリース盤のサンプルやDreaming #1の塗り絵本をプレゼントで配ります。
Principales características: La Serie Elite de Hot Wheels se caracteriza principalmente por el nivel de detalles de las miniaturas que las convierten en auténticas piezas de museo. La calidad es similar y en ocasiones superior a las miniaturas de Kyosho o AutoART. Edición Limitada a 5.000 unidades. Presentado en peana y urna expositora de dimensiones: 15,5 cm. x 8 cm. x 6,5 cm.
主な特徴:ホットウィールのエリートシリーズの主な特徴は、ミニチュアカーの細部にまでこだわった精巧さにあり、その高いレベルはミニチュアカーを博物館の本物に変えます。品質は、京商やオートアートのミニチュアカーと同等、時にはそれを超えるレベルです。5,000台の限定品。寸法(15.5 cm x 8 cm x 6.5 cm)の展示用の台座付きケースの中に入っています。
Se subastan estos auriculares B&W P5 en estado perfecto no se han usado apenas solo unos dias para probarlos. Su precio en tienda es de 300 euros. Se envían como en la foto de portada, con todo lo que viene de origen.
試しに数日使用したのみで、無傷の状態であるB&W P5ヘッドフォンのオークションへの出品です。店頭での価格は300ユーロです。タイトル欄の写真のように、当初から付いていたもの全てと共に発送されます。
Fecha de la bodaFecha requeridaHorario preferidoTienda deseadaBadajoz Prim,22 He leído y aceptoel aviso legalAVISO_LEGAL2
結婚式の日にち(サービスを)必要とする日にち都合の良い時間帯ご希望の店舗Badajoz Prim, 22法に関するお知らせを読み、合意しました。法に関するお知らせ2 (AVISO_LEGAL2)
Buenos días,Has contactado directamente con Bodas.net. Nuestro portal dispone de un amplio abanico de proveedores anunciados que pueden ofrecerle los servicios que usted necesita. Le recomendamos que utilice nuestro buscador y filtre por provincia y preferencia. Podrá contactar con dichas empresas haciendo click en el botón “Pedir Información Gratis” que aparece en su mismo anuncio y rellenando el formulario.Ante cualquier duda, por favor contacte con nosotros.Atentamente,
おはようございます。貴方はBodas.netに直接連絡をされました。我々のポータルサイトでは、貴方が必要とするサービスを提供できる業者の広告を幅広く取り扱っております。我々の検索機能及び州・ご希望によるフィルター機能をご利用されることをお勧めします。これらの会社に連絡するには、その会社の広告にでてくる「無料インフォメーションを請求する」ボタンをクリックし、フォームにご記入下さい。何か疑問がございましたら、我々にご連絡を下さいませ。以上