【広報資料】「京都岡崎ハレ舞台」の開催について広報資料(お知らせ)平成27年7月1日京都岡崎魅力づくり推進協議会(事務局:総合企画局市民協働政策推進室 222-4178)京都国際マンガ・アニメフェア実行委員会(事務局:産業観光局新産業振興室 222-3324)「京都岡崎ハレ舞台」の開催について
[홍보자료] "교토 오카자키 할리 무대"의 개최에 대하여홍보자료 (알림)2015년 7월 1일교토 아카자키 매력만들기 추진 협의회 (사무국: 종합기획국 시민협동 정책추진실 222-4178)교토 국제 만화, 에니메이션 페스티벌 실행위원회 (사무국: 산업관광국 신산업진흥실 222-3324)"교토 오카자키 할리 무대"의 개최에 대하여
昨年に引き続き,京都随一の祝祭空間である岡崎を舞台に,「京都国際マンガ・アニメフェア(京まふ)」,「京都岡崎レッドカーペット」,「岡崎ときあかり」を「京都岡崎ハレ舞台」と総称して同日に開催します。 9月19日(土曜日)・20日(日曜日)の2日間,岡崎エリア一帯で昼夜にわたり賑わいを創出します。ぜひ会場に足をお運びください。 岡崎公園は,再整備により神宮道(冷泉通~二条通)を歩行者専用の空間とし,見晴らし良く快適に過ごせる賑わいと憩いのエリアに生まれ変わります。
작년에 이어 교토 제일의 축제 공간인 오카자키을 무대에 "교토 국제 만화, 애니메이션 페어 (약칭: 교마후)", "교토 오카자키 레드 카펫", "오카자키 토키 아카리"를 "교토 오카자키 할레 무대"로 총칭하여 같은 날에 개최합니다.9 월 19 일 (토요일), 20 일 (일요일) 이틀간 오카자키 지역 일대에서 밤낮에 걸쳐 활기찬 행사를 만들겠습니다. 꼭 회장에 들러주십시오.오카자키 공원은 재정비하여 신궁길(레이센 거리 ~ 니조 거리)을 보행자 전용 공간으로하여, 전망좋고 쾌적하게 보낼 수 있는 활기찬 휴식의 장소로 바뀝니다.
当日は,その岡崎公園を中心に,動物園や美術館など岡崎エリア内の各施設においても特別な催しや,来訪者に回遊しながら楽しんでいただける周辺店舗等との連携企画を行うなど,地域が一体となって岡崎を盛り上げます! 1 全体概要(1)日時 平成27年9月19日(土曜日)・20日(日曜日) ※それぞれの催しにより開始・終了時間は異なります。(2)場所 岡崎エリア一帯
당일은 오카자키 공원을 중심으로 동물원과 미술관 등 오카자키 지역의 각 시설에서도 행사나 방문객들이 돌아다니며 즐길 수 있는 주변 점포 등과의 연계를 기획하여, 지역이 하나가되어 오카자기의 분위기를 고조시킵니다!1 전체 개요 (1) 일시 2015년 9월 19일 (토요일), 20일 (일요일)※각 행사별 시작, 종료 시간은 다릅니다.(2) 장소 오카자키 지역 일대
2 主な取組(1)京都国際マンガ・アニメフェア2015(京まふ) 出版社やアニメ制作会社,放送局,映像メーカー,教育機関などマンガ・アニメ業界を盛り上げる多彩な企業・団体が出展する西日本最大規模のマンガ・アニメの見本市。マンガ・アニメの最新情報がいち早く手に入ります。 日時 9月19日(土曜日)午前9時から午後5時まで 20日(日曜日)午前9時から午後4時まで 場所 みやこめっせ(京都市勧業館)他
2 주요 행사 (1) 교토 국제 만화 애니메이션 페어 2015 (약칭: 교마후) 출판사와 애니메이션 제작회사, 방송국, 영상 업체, 교육기관 등 만화, 애니메이션 업계를 떠받드는 다양한 기업, 단체가 출전하여 서일본 최대규모의 만화, 애니메이션의 견본 시장입니다. 만화, 애니메이션의 최신정보를 빨리 얻을 수 있습니다. 일시 9월 19일 (토요일) 오전 9시부터 오후 5시까지 20일 (일요일) 오전 9시부터 오후 4시까지 장소 미야코멧세 (교토시 권업관) 외
入場料 1,200円(小学生以下(要保護者同伴)・外国籍(要パスポート提示)の方は無料) 主催 京都国際マンガ・アニメフェア実行委員会,京都市 (事務局:産業観光局新産業振興室 問合せ:info@kyomaf.jp)(2)京都岡崎レッドカーペット2015 再整備が完了する岡崎公園で,見晴らし良く快適に過ごせる賑わいと憩いの空間を創出します。
입장료 1,200엔 (초등학생 이하(보호자 동반), 외국인(여권 제시 필요)은 무료)주최 교토 국제 만화, 애니메이션 페어 실행위원회, 교토시 (사무국: 산업관광국 신산업진흥실 문의 : infor@kyomaf.jp)(2) 교토 오카자키 레드 카펫 2015 재정비가 완료되는 오카자키 공원에서는 전망 좋고 쾌적하게 보낼 수 있는 활기찬 휴식공간을 제공합니다.
日時 9月19日(土曜日)・20日(日曜日)午前11時から午後9時まで 場所 岡崎公園 ・レッドカーペットパフォーマンス(旧神宮道) 午前11時から午後6時まで レッドカーペットの大空間で,吹奏楽,ストリートダンス,そでふれよさこいなど,様々なジャンルのパフォーマンスを披露します。 ・京都特B級ご当地グルメフェスタ 午前11時から午後9時まで 地元京都をはじめ全国から特B級グルメ約30店舗が出店予定。ビールや京の地酒もお楽しみいただけます。
일시 9 월 19 일 (토요일), 20 일 (일요일) 오전11시부터 오후9시까지장소 오카자키 공원・레드 카펫 퍼포먼스 (구 신궁길) 오전11시부터 오후6시까지 레드 카펫의 넓은 공간에서 취주악, 스트리트 댄스, 소데후레요사코이 등 다양한 장르의 퍼포먼스를 선보입니다.・교토 특B급 지역 맛집 축제 오전11시부터 오후9시까지교토 지역을 비롯하여 전국에서 특B급 맛집이 약 30점포가 출점 예정. 맥주와 교토의 토속주도 즐길 수 있습니다.
主催 京都岡崎魅力づくり推進協議会 (事務局:総合企画局市民協働政策推進室 問合せ:075-222-4178)(3)岡崎ときあかり2015~あかりとアートのプロムナード~ プロジェクションマッピング(建物の形状に合った映像を照射する手法)により,京都市美術館が色鮮やかに輝きます。 施設の夜間開館や地域の店舗と連携したこの時だけの特別な取組も企画中。
주최 교토 오카자키 매력 만들기 추진 협의회 (사무국 : 종합기획국 시민협동정책추진실 문의 : 075-222-4178)(3) 오카자키 토키아카리 2015 ~ 아카리와 예술의 산책로 ~프로젝션 맵핑 (건물의 형상에 맞춰 영상을 조사하는 방법)을 통하여 교토시 미술관이 화려하게 빛납니다.시설의 야간개관과 지역상점과의 연계한 이때만의 특별한 행사도 기획 중.
環境に優しいLED機材による平安神宮大鳥居のライトアップや,京都市美術館周辺への花灯路の設置により,岡崎ならでは夜の魅力を演出します。 日時 9月19日(土曜日)・20日(日曜日)午後6時から午後9時まで 場所 京都市美術館前 ・プロジェクションマッピング
친환경 LED 장비에 의한 헤이안신궁 도리이의 라이트업과, 교토시 미술관 주변의 꽃등길을 설치하여 오카자키이 아니고는 볼 수 없는 밤의 매력을 연출합니다.일시 9 월 19 일 (토요일), 20 일 (일요일) 오후6시부터 오후9시까지장소 교토시 미술관 앞・프로젝션 매핑
5回目となる今回の岡崎ときあかりは,琳派四百年を記念し,映像テーマを「現代の琳派」とします。照射する作品は,京都の学生やクリエイター等を対象とし た映像制作ワークショップを通じて提出された作品や,一般応募の作品を予定しています。また,「岡崎ときあかりアワード」として作品の審査・表彰を実施し ます。 主催 京都岡崎魅力づくり推進協議会 (事務局:総合企画局市民協働政策推進室 問合せ:075-222-4178)
5 회째를 맞는 이번 오카자키 토키아카리는 림파사백년을 기념하여 영상 테마를 "현대의 림파"로 결정하였습니다. 상영되는 작품은 교토의 학생과 제작자 등을 대상으로한 영상 제작 워크숍을 통해 제출된 작품과 일반 응모 작품으로 예정하고 있습니다. 또한 "오카자키 토키아카리 어워드"로서 작품의 심사 및 표창을 실시합니다.주최 교토 오카자키 매력 만들기 추진 협의회 (사무국 : 종합기획국 시민협동정책추진실 문의 : 075-222-4178)
お知らせ •お知らせ資料(「京都岡崎ハレ舞台」の開催について)(PDF形式, 751.79KB)•告知ポスター(PDF形式, 1.70MB)Adobe Reader の入手 PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。
공지• 공지자료 ("교토 오카자키 할레 무대"의 개최에 대해) (PDF 형식, 751.79KB)• 홍보 포스터 (PDF 형식, 1.70MB)Adobe Reader 받기PDF 파일을 열기위해서는 Adobe Reader가 필요합니다. 이 소프트웨어가 설치되어 있지 않은 경우에는 Adobe 사의 사이트에서 Adobe Reader를 다운로드 (무료) 해주세요.
【広報資料】「市営地下鉄1dayフリーチケット」の3箇国語対応について交通局(営業推進室 863-5163) この度,京都市交通局では,本市を訪れる外国人観光客の増加に伴い「市営地下鉄1dayフリーチケット」を御利用される外国人のお客様が急増していることから,より快適・スムーズに地下鉄をご利用いただくため,「市営地下鉄1dayフリーチケット」の券面表記を,3箇国語(日本語,英語,中国語)対応としますのでお知らせします。
[홍보자료] "시영지하철 1day 프리티켓'의 3개 국어 표기에 대하여교통국 (영업추진실 863-5163) 이번 교토시 교통국에서는 시를 방문하는 외국인 관광객의 증가하여 "시영지하철 1day 프리티켓"을 이용하시는 외국인 승객이 급증함에 따라 보다 쾌적하고 원활한 지하철 이용을 제공해드리고자 "시영지하철 1day 프리티켓"의 티켓표기를 3개국어 (일본어, 영어, 중국어)로 표기하기로하여 알려드립니다.
1 券面の表記内容 1dayフリーチケットを御利用される外国人のお客様からよく質問をいただく,1dayフリーチケットの使い方などの御利用案内について,以下のとおり,日本語・英語及び中国語(簡体字)の3箇国語で券面に記載しました。【3箇国語表記内容】 •「改札口では改札機のカード読み取り部に挿入してください。」•「乗車券は券面表示の日付のみ有効です。」
1 티켓의 표기내용 1day 프리티켓을 이용하시는 외국인 승객들이 자주 묻는 질문을 반영하여, 1day 프리티켓의 사용방법 등의 이용안내에 대하여 아래와 같이 일본어, 영어, 중국어(간체)의 3개 국어로 표기하였습니다. [3개 국어 표기내용]• "개찰구에서 개찰기의 카드 읽는 부분에 투입하십시오"• "승차권은 표면에 기입된 날짜 당일만 유효합니다."
2 発売日時等 (1)発売開始日 平成27年7月1日水曜日から (2)発売場所 市バス・地下鉄案内所,定期券発売所 (上記以外の一日乗車券発売箇所では,現行デザインのカードが 無くなり次第,順次3箇国語対応カードを販売します。)【券面新デザイン】【券面旧デザイン】
2 발매일시 등 (1) 발매개시일 2015년 7월 1일 수요일부터 (2) 발매장소 시영 버스, 지하철 안내소, 정기권 발매소 (상기 이외의 일일 승차권 매표소에서는 현재 사용 중인 디자인의 카드가 없어지는대로 순차적으로 3개 국어 대응 카드를 발매합니다.) [티켓 신 디자인] [티켓 구 디자인]
末吉秀太出演!3/15(日) 「LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」開催決定! 昨年に実施されました「LIVE & DANCE fes @よみうりランド」の第二弾として、3月15日(日)に「LIVE & DANCE fes vol.2@YOMIURILAND」」を開催!様々なアーティストとavex Dance Master生徒がよみうりランドで華麗なダンスパフォーマンスを披露し、一日ダンス祭りのイベントになります!!圧巻のステージをお楽しみに!!
AAA 출연! 3/15 (일) "LIVE&DANCE fes vol.2@YOMIURILAND" 개최 결정!작년에 실시되었던 "LIVE & DANCE fes @YOMIURILAND"의 제 2탄으로서3월 15일 (일)에 "LIVE & DANCE fes vol.2@YOMIURILAND"를 개최합니다.다양한 아티스트와 avex Dance Master 학생들이 YOMIURILAND에서 화려한 댄스 퍼포먼스를 선보이는일일 댄스 축제 이벤트입니다!!최고의 스테이지를 즐겨보세요!!
FM802のDJ西田新を司会に招いた、ここでしか聞けないトークは必見! 会場限定の、三浦大知への質問コーナーほか、スペシャルなイベントをご期待下さい。 詳細は下記からご確認下さい。http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event ※2/14大阪、3/14東京は、最新シングル「Unlock」発売日の前・後となる為、イベント内容が多少異なる可能性がございます。予めご了承下さい。
FM802의 DJ のDJ DAICHI MIURA를 사회로 초빙한 여기서밖에 들을 수 없는 토크쇼에 꼭 참석해 주세요! 현장에서만 참가 가능한 DAICHI MIURA의 질문 코너 등, 스페셜 이벤트를 기대해주세요.자세한 내용은 아래 url을 통해 확인하시기 바랍니다.http://tower.jp/store/kinki/UmedaNUChayamachi/event ※ 2/14 오사카, 3/14 도쿄는 최신 싱글 "Unlock"의 발매일 근처이기 때문에 이벤트의 내용이 다소 다를 수 있습니다.양해 부탁드립니다.
【日時】2015年2月15日(日) 【第一部】 開場12:30~トークショー 13:00~14:15【第二部】 開場16:30~トークショー 17:00~18:15 ■会場ホテル イタリア軒 3Fサンマルコ新潟市中央区西堀通7番町1574 ■料金:お一人様5,200円(サービス料・消費税込)
[일시]2015년 2월 15일 (일)[제 1 부]개장 12:30 ∼토크쇼 13:00 ∼ 14:15[제 2 부]개장 16:30 ∼토크쇼 17:00 ∼ 18:15■ 장소호텔 이탈리아켄 3층 산마르코니가타시 주오구 니시보리도오리 7번쵸 1574■ 요금 : 5,200엔/명 (서비스료, 소비세 포함)
【一般チケット受付】 発売日:2015年1月23日(金) 10:00~ 全国のローソン・ミニストップ設置Loppihttp://l-tike.com/ (PC・モバイル)電話 0570-084-003(Lコード必要/24時間自動音声) Lコード:37270グッズ購入者限定握手会開催!!会場にて、・フォトポーチ(2個セット) ¥3,000(税込)ご購入のお客様対象で、トークショー終了後に握手会を行います。
[일반 티켓 접수]발매일 : 2015년 1월 23일 (금) 10:00 ∼전국 로손, 미니스톱에 설치된 Loppi에서 구입 가능http://l-tike.com/ (PC・휴대전화)전화번호 0570-084-003 (L코드 필요/24시간 자동응답)L코드: 37270상품 구입자 한정 악수회 개최!!현장에서 ・포토 파우치 (2개 세트) 3,000엔 (세금 포함)구입하신 고객들 대상으로 토크쇼 종료 후, 악수회를 실시합니다.
【会場でのグッズ販売について】グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定 (2部制の場合は1部の開場時間1時間前より開始予定)ですが、 当日の状況により前後する可能性がございます。※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので予めご了承ください。※1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
[현장에서의 상품 판매에 대하여]상품의 사전판매는 개장시간 1시간 전부터 실시할 예정(2부제의 경우에는 1부 개장시간 1시간 전부터 시작예정) 입니다만,당일의 상황에 따라 변동될 수 있습니다.※ 당일은 티켓을 가지고 계신 분들께만 판매합니다.티켓을 가지고 있지 않으신 고객분들은 현장에 가셔도 구입하실 수 없사오니양해해 주시기 바랍니다.※ 1부, 2부 고객 모두 상기된 상품 사전판매때 구입하실 수 있습니다.
※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、 固くお断りいたします。また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。
※ 회장의 상황에 따라 판매를 일시 중단할 수도 있사오니 양해 부탁드립니다.※ 회장 주변에서 밤을 새는 행위와 같이 주변 시설과 주민들에게 불편을 끼치는 행위는 절대 삼가해 주시기 바랍니다.또한, 일행을 대기 줄 안에서 합류하는 행위 (대신 줄서는 행위)는 다른 고객분들께 불편을 끼칠 수 있으므로 삼가해주시기 바랍니다. 고객 분들끼리의 갈등에 대하여 책임지지 않습니다.
【グッズ購入対象握手会について】 当日、「フォトポーチ(2個セット)」をご購入いただいたお客様対象に、イベント終了後に握手会を開催いたします。 (2部制の場合、1部のチケットをお持ちのお客様は1部終了後、2部のチケットをお持ちのお客様は2部終了後の開催となります。)お客様のチケット1枚につき握手会参加券を1枚お渡しさせていただきますので、グッズ購入時には必ずチケットをご用意ください。
[상품 구매자 대상 악수회에 대하여]당일 "포토 파우치 (2개 세트)"를 구입하신 고객분들을 대상으로 이벤트 종료 후, 악수회를 개최합니다.(2부제의 경우에는 1부 티켓을 소지하신 손님은 1부 종료 후에, 2부 티켓을 가지고 계신 손님은 2부 종료 후에 개최됩니다.)고객의 티켓 1장당 악수회 참가권 1매를 드리고 있사오니상품 구입시에는 반드시 티켓을 준비해주시기 바랍니다.