他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 *based on Japanese habit, I did not translate literally for improving readability, thanks.お世話になります。本件につきまして、お手数をお掛け氏大変申し訳ございませんでした。しかしながら注文をキャンセルいただく必要なく手続き可能です。ご了承頂きたいのは、日本へ発送するために$11追加でお支払いが必要ということです。お支払いは、私のPaypalアカウントにお願い致します。送金先詳細につきましては、添付写真をご確認ください。Paypalでご送金の際には、”DUNLEASH”とメッセージをお送り頂きますよう、お願い申し上げます。写真がご確認できないようでしたら、遠慮なくお申し付けください。
修正後 *based on Japanese habit, I did not translate literally for improving readability, thanks.お世話になります。本件につきまして、お手数をお掛けし大変申し訳ございませんでした。しかしながら注文をキャンセルいただく必要なく手続き可能です。ご了承頂きたいのは、日本へ発送するために$11追加でお支払いが必要ということです。お支払いは、私のPaypalアカウントにお願い致します。送金先詳細につきましては、添付写真をご確認ください。Paypalでご送金の際には、”DUNLEASH”とメッセージをお送り頂きますよう、お願い申し上げます。写真がご確認できないようでしたら、遠慮なくお申し付けください。