Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

hito666 (hito666)

本人確認済み
約8年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
お仕事を相談する(無料)

某翻訳学校にて約2年、日英翻訳をメインに学習。
実務では、マニュアル・業務プロセスの日⇔英翻訳や、エンジニアのバグレポート校正、
翻訳会社での日英翻訳チェッカー、医療機器メーカーにて日英翻訳、ソフトウェアマニュアルの日英翻訳、
ソフトウェアマニュアルのポストエディット(英→日)の経験あり。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 5~10年 メール、プレゼン資料、議事録、商習慣に関連する報告書等
日本語 → 英語 ビジネス 5~10年 メール、プレゼン資料、議事録、商習慣に関連する報告書等

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (1 / 1)