Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Hiromi (hirom-yanase)

本人確認済み
約9年前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
技術
お仕事を相談する(無料)

Translation experience · · · picture book, patent, email (Q&A etc,), operating manual for machines, product presentation, construction report, camera description, web blog, inspection manual, company's website introduction, electric drawing(painting etc.), specification, Process letter, Quotation, English/Japanese proofreading and editing, test report, certificate, EC declaration of conformity, Certificate of Completion, logo and text of apparel product, poem, etc...

I am a native Japanese speaker and currently work at office from 10 a.m. - 5 p.m. Japan time, so I may not be able to talk on phone / chat all the time. However, I am available to work both at office and home.
I have never been late for due date, so I could say I am a trustworthy person.
I can work 20 - 50 hrs/week.
If you have any questions, feel free to message me!

免許・資格

取得年月 免許・資格名 点数・級
2017/1 TOEIC 845

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 技術 2年 機械マニュアル、プレゼン、工事報告書、カメラの説明、ブログ、点検要領書、HPの会社紹介、電気図面、(塗装等)仕様書、工程書、見積書(英⇔和)作成、英文校正および編集、

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0