Hello, I'm really interested in the lens, but on the declaration of the order as gift will not improve the release of the package through customs in Brazil. You can declare the $ 48 package, which already above 50 I will pay 60% tax on the value that is too much! If you can not accept the label says $ 80 so it is not so expensive for me. I hope your answer to fasten the lens. Have a nice day.
こんにちは。本当に私はこのレンズに興味があります。でも、プレゼントとしてのブラジルの税関での申告をしていただきたいのですが、パッケージあたり48ドルとしてください。今の50ドルを超えた料金をそのままラベルに記載された場合、私は60%の関税を払わなければいけません。それは多すぎます。80ドルとラベルに書いてもらえませんか。よろしくお願いします。良い返事を待っています。
Hello there, This Macro lens is not working on my D300, it focuses but it shows FEE and it is not able to click, I did try in all the modes it is not working ,,So I am sending this lens back to you to claim back the money.
こんにちは。このマクロレンズは私のD300では機能しませんでした。フォーカスはできますが、FEEと表示されて、シャッターが切れませんでした。すべてのモードで試してみましたが、ダメでした。ですので、このレンズを送り返しますから、返金してくださ。
According to Wee, as of January 1, 2014, there were a total 103,172 downloads in Thailand. The number has surged a good 15 per cent to 118,893 by February 1, 2014. While this campaign will drum up more awareness for Between in one of its top 10 markets, Tarad will stand to gain access to potential customers from Between, who are couples.
Wee氏によると、2014年1月1日の時点で、タイでは合計10万3千172個ダウンロードされた。それから2014年2月1日までに15%もの数を伸ばし、11万8千893個ダウンロードされた。トップ10の中の市場のひとつで、今回のキャンペーンがBetweenアプリへのさらなる関心を集めることだろう。Taradは、潜在的なカップルのBetweenアプリへのアクセスを得ることに力をいれるもようだ。
Earlier this week, Between also worked with Wongnai, an online platform for dining matters, to co-brand a guide detailing the ten ideal restaurants for date nights in Thailand. This is similar to what it has done with Singaporean mobile food journaling app Burpple. The guides are then marketed to Between users via its event box.
今週前半、BetweenはまたWongnaiと一緒に、ディナーを取り上げるためのオンラインプラットフォームを作るため、提携してタイにおける夕食デートのための理想的なレストラン10個をガイドすることにした。これは、シンガポールのソーシャルフードジャーナリングアプリ、Burppleが行ったことと似ている。ガイドはアプリのイベントボックスを通して、Betweenユーザに宣伝されることになる。