Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Khumaira Riani (hidamari) 付けたレビュー

本人確認済み
12年以上前
インドネシア
インドネシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
hidamari この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/07/20 03:06:40
hidamari この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/06/16 12:52:10
hidamari この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/06/13 16:15:59
hidamari この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2013/01/24 17:03:22
コメント
a little suggestion ->"KBB helps well-balanced development of cognitive function for my students." ---> "KBB membantu perkembangan yang ...
hidamari この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2012/12/16 21:29:19
コメント
A little suggestion... * Dating sim --> " simulasi kencan" to avoid confussion between simulation"sim", license"sim", card"sim" * Thr...
hidamari この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → インドネシア語
2012/12/02 20:53:58
コメント
I think "ketegangan permainan otome" should be written "permainan otome yang menegangkan" way. It sounds more suitable.