Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

竹内 宏之 (harrytakeuchi)

本人確認済み
9年弱前 男性 60代
日本
英語 (ネイティブ) 日本語
ビジネス 文化 技術 マニュアル

ICU高校、上智大学外国語学部比較文化学科卒。少年時代から中学までニューヨークで過ごしました。
翻訳通訳を始めたのは学生時代。1980年代にCBSNews 東京支局でスケートの大会の通訳をやったのが初めです。その後CBSで夜間の番などをやりながら時にニュースの通訳や翻訳、その後翻訳会社で翻訳や通訳、会社四季報の英語版(Japan Company Handbook) の翻訳チェックなどをやっていました。その後鈴木自動車工業(現スズキ株式会社)に就職しましたが。2年で東洋経済新報社に転職してまた英文会社四季報の英文チェック業務に戻りました。
その後格付け会社のムーディーズ・ジャパン株式会社(後に分社によりムーディーズ・アナリティックス・ジャパンで21年間日本語出版物を手掛け、最終的には同社日本語サイトの責任者をやっていました。その後、細かい英語関係の仕事をやっており例えば、サッカーの中田英寿の日本紹介サイト https://nihonmono.jp/en/ の英訳やキリスト教関係の映画の字幕の和訳、在日ドイツ企業の部品工場立ち上げ時の見積もり書の英訳、ドイツの会社の太陽光発電所の建設現場通訳や、ドイツの二輪メーカーのABSのマニュアル、エレベーターの事故報告書などメカニカル案件に加え、ムーディーズ時代はウエブマネジャーとして、各種ウエブ案件などを手掛けていました。
近々ではインドからのIT技術者に日本の仕事を紹介する目的で職業紹介会社を立ち上げましたが、折からのコロナ禍でインドから人が来れず、現在TicTokの英語圏動画を日本語化するという案件を頂いて現在もその案件をやっております。
趣味はオートバイで歴40年、モトクロスレースをやっていました。また航空史関係、ミリタリー関係にも詳しいです。

スキル

スキル 経験年数
文芸翻訳 1年未満
映像翻訳 1〜3年
IT翻訳 3〜5年
産業翻訳 5年以上
出版翻訳 5年以上

免許・資格

取得年月 免許・資格名 点数・級
1984/6 実用英語検定 1級

職歴

期間 会社・団体名 部署・役職
2019/3 - ドランダ・ジャパン株式会社 代表取締役
2015/9 - 2019/3 フリーランス・コンサルタント
1992/4 - 2015/9 ムーディーズ・ジャパン株式会社(後にムーディーズ・アナリティックスに分社) Product Manager
1989/11 - 1992/3 東洋経済新報社 国際業務室
1987/3 - 1989/11 鈴木自動車工業 特機輸出部

学歴

期間 学校・大学名
1982/3 - 1987/7 上智大学外国語学部比較文化学科

居住歴

期間 州・都道府県 市区郡
2016/7 - 日本 東京都 東大和市
2007/5 - 2016/7 日本 東京都 世田谷区
2006/3 - 2007/4 日本 東京都 東大和市
1992/12 - 2006/2 日本 埼玉県 幸手市
1988/3 - 1989/11 日本 静岡県 浜松市
1984/4 - 1987/7 日本 東京都 品川区
1983/4 - 1984/3 日本 北海道 網走郡
1977/12 - 1983/4 日本 東京都 東大和市
1977/1 - 1977/11 日本 東京都 渋谷区
1973/2 - 1976/12 アメリカ ニューヨーク州 ニューヨーク市
1967/2 - 日本 東京都 練馬区
1963/3 - 1967/1 日本 大阪府 茨木市

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 文化 2年 TicTok英語圏発動画の日本語字幕、キリスト教の布教ビデオの台本翻訳、
英語 → 日本語 技術 1年 再生可能エネルギーの発電所の作業指示書など
英語 → 日本語 マニュアル 1年 オートバイのABSシステムのマニュアル
エレベータの事故報告書
自動車部品工場の立ち上げに関わる見積書
日本語 → 英語 ビジネス 5~10年 東洋経済新報社会社四季報の英訳
日本語 → 英語 文化 1年 中田英寿の日本紹介サイト https://nihonmono.jp の英訳 (https://nihonmono.jp/en/)

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 1  / 235
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0