1. New businesses are on the rise: At a presentation last weekend at the TIGERS@Mekong event, Mr. Nguyen Hoa Cuong, deputy director-general of the ministry of planning and investment, noted that the number of new registered businesses has been declining since 2010. A clear indication of the steady decline of Vietnam’s economic growth. But in 2013, the growth rate already far exceeds last year’s number of registrations. By mid 2013, there are already 39,000 registrations compared to the 69,874 registered in the whole of 2012. These numbers tell a story; the economy is turning around. Or, in the face of a poor economy, Vietnamese are still able to be entrepreneurial.
1.新規企業の増加:先週末に行われたTIGERS@メコンイベントのプレゼンテーションにおいて、計画投資省の副局長Nguyen Hoa Cuong氏は、新規登録企業の数は2010年以降減少していることに言及した。これはベトナムの経済成長の着実な減少を明確に示している。しかし2013年、成長率はすでに昨年の登録数を大きく超えている。、2012年全体の登録社数と比較し、2013年半ばの時点で既に39,000社の登録がある。これらの数字は、経済が好転している。または、貧しい経済に直面していてもベトナム人は未だ起業家精神に溢れているということを物語っている。
2. Vietnam is the regional leader in startup investments and exits: Look at the numbers, Vietnam has had five significant exits since January and over 15 significant tech investments. That’s more than any other country in Southeast Asia (besides Singapore). Essentially, this means two things: investors see potential in Vietnam’s IT landscape, and startups in Vietnam are delivering.
2.ベトナムはスタートアップ投資とイグジットにおいて地域のリーダーである:数字を見てほしい。ベトナムは1月以来、5件の著しいイグジットと15件以上の重要なハイテク投資を実施してきた。それは、東南アジアの(シンガポールを除く)他国以上である。本質的に、これは2つのことを意味する:投資家はベトナムのIT環境におけるポテンシャルを見ており、ベトナムでのスタートアップが行われている。
Temperament3. An aggressive and hungry mentality in a post-communist landscape: After Vietnam opened up in 1989 with the socialist-oriented market economy, Vietnam has been on a ferocious growth path that pulled it out of the extreme poverty line by 2008 and experienced rapid GDP growth. Of course, one of the biggest engines of growth has been the advent of Vietnam’s many young corporations. The fierce growth of Vietnamese companies and competition can be attributed to the hardship and values of the previous generation being poured into the young hardworking modern generations. It’s gone from generations of restrained poverty and war to waking up to opportunity.
気質3.共産主義後の積極的かつハングリーなメンタリティ-:1989年に社会主義市場経済からの開放後、ベトナムは2008年までの極度の貧困ラインからの脱出と急速なGDPの成長により、猛烈な成長軌道に乗っている。もちろん、最大の成長エンジンのひとつは、多くの若いベトナム企業の出現であった。ベトナム企業の激しい成長や競争は、若く勤勉な現世代に注がれた前世代の苦難や価値観に起因する。抑制された貧困と戦争の世代は終わり、機会に目覚めた世代が来たのである。
This carries over into Vietnam’s startup scene. The mentality is that untapped markets and opportunities are ripe for the picking.4. People are wily: There’s a saying in Vietnam that goes to the tune of “laws are as numerous as a jungle but the people follow the laws of the jungle.” In other words, despite the hurdles and minefields of Vietnam’s legal and political system, people still build hugely successful companies. Despite Vietnam’s so-called corruption, it’s local companies still seem to build into very successful corporations. This comes out of a practical business mentality from the younger and older entrepreneurs in all industries.
これはベトナムのスタートアップシーンに引き継がれている。未開拓市場・機会の収穫の機が熟しているというメンタリティーである。4。抜け目ない人々: ベトナムには「法律はジャングルのように無数にあるが、人々はジャングルの法則に従う」という調子のことわざがある。別の言葉で言うと、ベトナムの法律や政治システムにおける障害や地雷にもかかわらず、依然として人々は非常に成功した企業を構築しているということである。ベトナムのいわゆる腐敗にもかかわらず、依然として非常に成功した企業を構築しているように見えるのは地元企業である。これは、全ての産業における若年および年配の起業家からの実践的なビジネスメンタリティーから生じている。
Herodes himself went on to Paphlagonia with Agrippa. Nicolaus sailed from Amisus to Byzantium, and from there to the Troad. He proceeded to Ilium and delivered to the inhabitants the letter announcing their release from the fine. As a result they held him, and even more the king, in great honor.Herodes again put aside his love of philosophy - as tends to happens to those in authority, because their great good fortune distracts them - and again was keen on rhetoric. He forced Nicolaus to study rhetoric with him, and together they practised oratory.
Herodes自身がAgrippaとPaphlagoniaへ行きました。Nicolaus はAmisusからByzantiumへ、そしてそこからTroadに航海しました。彼はIliumに進み、住民に罰金からの解放を告げる手紙を配達しました。その結果、彼らは彼を、そしてそれ以上に王を大変尊敬しました. Herodesは再び哲学への愛を脇に置き -彼らのものすごい幸運がその気をそらすことで、権威を持つ者に起こりがちなように、、- そして再び修辞学に夢中になった。彼はNicolausに一緒にレ修辞学を勉強することを余儀なくし、一緒に彼らは演説を練習した。
In addition to the new stars of Australian crowdsourcing above, Australian small businesses have embraced the model and a number of Australia’s big brands are now turning to crowdsourcing. Even former Prime Minister Kevin Rudd crowdsourced a t-shirt for his election comeback.Australia’s crowdsourcing hub is not a flash in the pan, it’s growing at an incredible rate. Perhaps by 2020, we will all be crowdsourcing our life on Airtasker, politicians will be crowdsourcing more than just t-shirts and Australia will become the clear global leader.
上記オーストラリアのクラウドソーシング界の新星に加えて、オーストラリアの中小企業は本モデルを採用しており、多くのオーストラリアのビッグブランドも現在クラウドソーシングに取り組んでいる。元首相ケビン·ラッドさえも、彼の復帰選挙のためにTシャツ制作をクラウドソーシングした。オーストラリアのクラウドソーシングハブは一時的な成功ではなく、信じられないほどの速さで成長している。おそらく2020年までに、私達はAirtaskerで生活全てをクラウドソーシングし、政治家もTシャツ以上のことをクラウドソーシングし、オーストラリアは明確に世界的なリーダーになるだろう。
1.5.3.3.2 Patient PK and Initial Tolerability Study ReportsThe primary measures of this study were safety and tolerability (adverse events including hypoglycemia, vital signs, 12 lead ECG, physical examination and laboratory tests (hematology, clinical chemistry, serum and urine electrolytes, renal function, urinary analysis, bone biomarkers)).2.2.7.4.2 Adverse EventsSeven adverse events were reported by 6/8 subjects in the group, of which mild feeling hot, three events of ALT increased, one event of urine white blood cell increased could not be denied to have a casual relationship with the study drug.
1.5.3.3.2患者の臨床薬物動態(PK)及び初期忍容性に関する研究報告書本研究の主な評価尺度は、安全性と忍容性(低血糖症を含む有害事象、バイタルサイン、12誘導心電図、身体検査および臨床検査(血液学、生化学、血清および尿電解質、腎機能、尿分析、骨マーカー))であった。2.2.7.4.2有害事象その投与群の8例中6例の被験者に7種類の有害事象が報告された。体にやや熱さを感じる現象、ALT上昇3例、白血球尿の増加1例と試験薬との偶発的な関係は否定できない。
3.Table 2.7.4.5Patient Withdrawals by Study: Controlled TrialsCutoff Date:StudiesTotal WithdrawalReason for WithdrawalNumber without post-withdrawal efficacy dataTotalMale/FemaleAge>65Adverse EventsLack of EfficacyN (%)Drug X Placebo4.No observed adverse effect level for nausea was determined in a prospective, double blind controlled study. As part of an ongoing protocol, Phase II of this study recruited 70 adult females at each of four different international sites. The study design was a 3 x 3 factorial (volume x dose) for 100, 150, or 200 ml of drinking water for 0.4, 0.8, 1.2 mg of Cu as sulfate.
3.表2.7.4.5調査での患者離脱状況:比較臨床試験カットオフ日:研究全離脱離脱理由離脱後有効データを除く数合計男性/女性年齢>65有害事象有効性の欠如N(%)薬Xプラセボ4.前向き(プロスペクティブ)二重盲検対照試験において吐き気を生ずる毒性量は決められなかった。進行中のプロトコルの一部として、本研究のフェーズIIは、異なる4つの世界のサイトで70名の成人女性を募集した。研究デザインは、飲料水100ml、150ml、200mlと硫酸銅0.4mg、0.8mg,1.2mgの3×3の要因マトリックス(体積X線量)であった。
First Look: Apple's new iPhone 5s and 5cApple announced two new iPhone models at its media event on Tuesday and AppleInsider was on the scene for first hand look at the devices set to roll out on Sept. 20.iPhone 5sThe iPhone 5s' aesthetic remains largely unchanged from last year's iPhone 5, with only minor design tweaks coming by way of new functionality like the Touch ID fingerprint sensor and dual-LED flash.Dimensions are identical to the outgoing flagship handset, though we were once again surprised by the device's heft, or more specifically lack thereof. While light in the hand, the structure is just as solid as the iPhone 5, with similar button and switch feel.
第一印象:アップルの新しいiPhone 5sと5c火曜日、アップルは新しいiPhoneを2機種をメディア・イベントで発表しましたが、AppleInsiderは9/20に発売されるデバイスを直に見るため現場に立ち会いましたiPhone5siPhone5sの外観は概ね昨年のiPhone5と変更はありませんでしたが、TouchID 指紋センサーやデュアルLEDフラッシュのための小幅なデザイン修正が行われました。寸法は過去のフラグシップ機種と同じですが、 我々はまたもやこのデバイスの重量、とりわけその軽さに驚きました。手にとった軽さの一方で、構造はiPhone5と同じくらいしっかりしており、ボタンやスイッチ類の感触も似ています。
As for the integrated fingerprint sensor, dubbed Touch ID, the module isn't obtrusive and blends in nicely with the iPhone's sleek lines. The home button's familiar square icon is gone, replaced by a blank sapphire covering that is encircled by a stainless steel ring used to detect finger contact. AppleInsider's predictions as to the importance of the metal ring, made last week, were confirmed with today's announcement.The home button is almost flush with the unit's faceplate, though the steel ring is slightly beveled, possibly to protect the sapphire cover from being scratched.
Touch IDと称された内蔵指紋センサーに関しては、センサーモジュールは目障りでなく上手くiPhoneのなめらかなラインに溶け込んでいます。 ホームボタンとした使われたおなじみの四角いアイコンはなくなり、指が接触したことを検知するためのステンレス製リングで囲まれたサファイアカバーに置き換わりました。先週行った金属リングの重要性に関するAppleInsiderの予測は今回の発表で確かめられました。ホームボタンはケース面とほぼ同じ高さですが、おそらくサファイヤカバーが傷から守るためか金属リングは若干面取りされています。