Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Eiko (gloria) 翻訳実績

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gloria 英語 → 日本語
原文

We strongly recommend that you read these documents carefully and retain a copy for your reference. If you should require a hard-copy please contact our Customer Service department who will arrange for a copy to be mailed to you without charge. The changes to our Banking General Conditions, and where relevant our e-Banking Special Conditions, will apply and bind you in respect of your relevant account(s) unless you contact us to express your disagreement and intention to terminate your existing agreement with us in respect of such account(s) within two months of the date of this letter. Our Customer Service department is available to assist you with any further information you may require.

翻訳

これらの文書をよくお読みになり、参考のためコピーを保存することを強くおすすめします。ハードコピーをご希望の場合は当社のカスタマーサービス部門へご連絡いただければ、無料でコピーをメール送信いたします。当社のバンキング全般条件の変更点と、eバンキング特別条件(関係する場合)の変更点は、この通知の日付から2か月以内にお客様が同意しない旨の表明及びお客様の既存の口座を終了する意思の通知を受けない限り、そのアカウントに関してお客様に適用されお客様を拘束するものとします。さらに詳しい情報をお知りになりたい場合は当社のカスタマーサービス部門へご連絡いただければご支援いたします。