Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Nguyễn Trường Giang (giang) 翻訳実績

5.0 3 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前 男性 30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 英語
技術 ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
giang 英語 → ベトナム語
原文

Ordering. Company will submit orders to Microsoft on a regular basis. Company should review the Program Guide for complete information about the ordering process. The Program Guide Outlines how to order Licensed Offerings from Microsoft. Microsoft can only provide Licensed Offerings to Customers within specific geographic regions. As a result, Company must sign an Agreement with the appropriate Microsoft entity for the Territory in which Company's Customers are located.
Delivery of Licensed Offerings. Licensed Offerings will be delivered as specified in the applicable Program Guide.
Credit Worthiness and Collection Guidelines. Company will decide whether or not to extend credit to its Customers.

翻訳

Đặt hàng. Công ty sẽ gửi các lệnh đặt hàng cho Microsoft một cách thường xuyên. Công ty nên xem lại Chương trình Hướng dẫn để hoàn thành thông tin về quá trình đặt hàng. Phát thảo Chương trình Hướng dẫn về cách thức đặt hàng Dịch vụ bản quyền từ Microsoft. Microsoft chỉ có thể cung cấp Dịch vụ bản quyền cho các Khách hàng trong những khu vực địa lý cụ thể. Theo đó, Công ty phải ký một Thỏa thuận với đơn vị của Microsoft tương ứng trong khu vực mà các Khách hàng của Công ty được đặt ở đó.
Giao hàng của Dịch vụ bản quyền. Dịch vụ bản quyền sẽ được giao như nội dung áp dụng trong Chương trình Hướng dẫn.
Tín dụng và Hướng dẫn thu thập. Công ty sẽ quyết định có hay không việc mở rộng tín dụng với các khách hàng của mình.