Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Diana Fernandez (dianaft_86) 翻訳実績

本人確認未認証
10年以上前 女性 30代
Lima, Perú
スペイン語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
dianaft_86 英語 → フランス語 ★★★☆☆ 3.0
原文

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

翻訳

Si vous ne recevez pas votre article de commande dans 40 jours (30 jours pour les EMS ) après que nous l'embarquions de notre entrepôt , nous vous rembourserons le montant total par Amazon .
Dans ce cas , même si vous recevez votre article plus tard , vous ne devez pas nous renvoyer l'article .
Cependant, si vous nous demandez de vous rembourser et si vous recevez l'article dans les 40 jours après que nous l'embarquions, vous devez refuser recevoir le colis ou bien, l'envoyer de nouveau à nous .
※ Si vous refusez de recevoir l'article à partir d'un facteur , vous ne devez pas payer pour le coût d'expédition de retour supplémentaire et le paquet serez automatiquement redirigé vers nous .
※ Si vous recevez votre colis, vous devez payer pour le coût d'expédition de retour et se il vous plaît de nous le retourner .

Informations complémentaires : sans un numéro de suivi , c'est impossible de suivre votre article pendant la livraison