いつもお世話になっています。返信ありがとう。不具合のあったホールドは下記の通りです。Cuajo 2XL×2Smallholds × 10 (今まで)Anyway,在庫がある商品だけ先に送ってもらえると助かります。お忙しいところ申し訳ないですが、よろしくお願いします。
Thank you for your consideration, as always.Thank you for your reply.Defective holds are as shown below.Cuajo 2XL×2Smallholds × 10 (Until now)Anyway,It would be helpful if you could send ahead for only in-stock items.I know you're busy, but I'd appreciate your support.
あなたから購入した商品で不良品だったものを返品します。すでに返送済みのものが6個です。商品は受け取っているはずですので、6個分の代金をすぐにご返金下さい。EMS追跡番号:加えて、手元に7個不良品があります。こちらも返送しますので、ご返金下さい。
I return some goods that I bought from you by reason of defective goods.I've already sent 6 goods.I think you have received the goods, so please refund the price of 6 immediately.EMS tracking number:In addition I have 7 defective goods on hand.I will return them, please refund the money.
Ryan様返信ありがとうございます。$578ですね、かしこまりました。それではまたペイパルの請求書を送ってください。いつも良くしてくれてありがとう。Masaaki
Dear Mr. Ryan;Thank you for your reply.I accept it is $578.Please send me the invoice for Paypal as usual.I appreciate your patronage.Masaaki
彼は関係者とうまく連携して supporting multi dc のために必要なほとんどの仕事を行った。Q1の HackWeek では、彼はユニークなアイデアを元に、実際に動作するアプリケーションを複数の人間の協力を得て作り上げた。このことからわかるように、彼は独自のアイデアを自らの力で実現する才能と情熱を持っている。
He has done most of the necessary jobs for supporting multi dc, cooperating with the parties concerned.In HackWeek of Q1, he has made an application that actually operates based on his unique ideas by gaining the cooperation of plural members. This shows he has talent and passion to actualize his own ideas with his strength.
ゴミの捨て方について最近よりゴミの分別が厳しくなり、きちんと分別されていないゴミは回収してもらえない事になりました。きちんとゴミを分別して頂いている方には不要だと思いますが、今一度ゴミの分別方法を再確認して頂きます様お願い致します。プラスチック製容器と燃えるごみ{生ごみ含む}は絶対に一緒に捨てないで下さい。布団は通常のゴミでは捨てられません。粗大ゴミとしてご自身で処理して下さい。こちらでは処理の代行は致しません。必ず駐輪場横のゴミ捨て場の規定の場所へ捨てて下さい。
How to dispose of garbageRecently the rules for separating garbage are getting stricter, so that the garbage not being separated accurately will not be collected.This announcement may be unnecessary for someone separating the garbage accurately, However please check again the instructions for separating garbage.Do not ever mix plastic containers and burnable waste (including kitchen garbage).Futon can not be thrown away as regular garbage. You must dispose by yourself as large-sized garbage.We do not dispose instead of you.Please make sure to put out your garbage at the designated pick-up point next to the bicycle parking lot.
日本からの送料は払えないということですか?それではもういいです。返品はしません。返金もいいです。今回は悪い評価を入れさせていただきます。壊れているところにビニールテープを貼って補修してある状態を気付かなかったというのは信じられません。補修してあるところは目立つのでちょっと商品を見ればわかると思います。
Do you mean you can not pay for shipping charges from Japan?I think that's enough.I will not return the products.I also don't need a refund from you.I will give you a bad evaluation on this occasion.I can't believe that you've never noticed the broken part of the goods repaired with adhesive tape.I'm thinking that you can find the repaired part at once since it is glaring.