Cristina Fernández Redondo (cristinaferred_90)
翻訳例
Travel [英語 ≫ スペイン語]
原文
Day Out | Antwerp, Belgium
On This Street, Bargains Are Just Part of the Appeal
ANTWERP wakes up late and languorously on a Sunday. At 10 a.m. on a balmy April morning, waiters were just setting up the outdoor tables along the normally bustling Hoogstraat, which leads from the Grote Markt to Sint-Jansvliet. Here, the small Sunday morning flea market was also still getting started, as vendors unpacked items that might have appealed to anyone with a penchant for taxidermy (a haughty-looking fox walking on its hind legs was the easy favorite) or a first edition, in Dutch, of Judith Krantz's “De Dochter van Mistral.”
Bourgeois in the best sense, the busy harbor of Antwerp has long been prime hunting ground for antiques lovers. Centuries at the intersection of thriving commerce, refined taste and access to the best of the world's markets can do that to a city.
訳文
Un día de turismo | Amberes, Bélgica
Las gangas son solo una pequeña parte del atractivo de esta calle
AMBERES se despierta tarde y remolona un domingo. A las diez de una tibia mañana de abril los camareros colocan las mesas de las terrazas en la normalmente bulliciosa calle Hoogstraat, que une la plaza Grote Markt con la calle Sint-Jansvliet. En esta última están montando también el pequeño mercadillo semanal. Los vendedores desempaquetan artículos que harían las delicias de los aficionados a la taxidermia (el claro favorito es un zorro que, con aire orgulloso, camina sobre las patas traseras) o de cualquiera interesado en adquirir la primera edición, en neerlandés, de De Dochter van Mistral, de Judith Krantz.
El ajetreado puerto de Amberes, que podríamos denominar burgués en el mejor sentido de la palabra, ha sido durante mucho tiempo uno de los lugares de referencia para los amantes de las antigüedades. Es el resultado de haber pasado siglos disfrutando de un próspero comercio, de unos gustos exquisitos y de acceso a los mejores mercados del mundo.