Conyacサービス終了のお知らせ

Eric (chouka666) 翻訳実績

本人確認未認証
10年以上前 男性 50代
Evry
フランス語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
chouka666 英語 → フランス語
原文

Shipping information
Shipping rate listed below is based on shipping a single item. If you place multiple orders from us, we will console them to send you all together. Shipping charge will be different from sending a single item. OTHER IMPORT FEESWe are not responsible for each country’s other fees such as "import customs fees which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These fees are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit. These "import" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees.

翻訳

renseignements sur les expéditions :
Taux de livraison ci-dessous est basée sur l'expédition d'un seul article.
Si vous avez plusieurs commandes venant de chez nous, nous allons regrouper toutes vos commandes afin de vous les expedier en un seul envoi. Les frais de livraison seront differentes.

AUTRES FRAIS D'IMPORTATION ?

Nous ne sommes pas responsables des autres frais de chaque pays tels que des «frais de douane à l'importation qui comprennent les droits de douane, les taxes, les frais de courtage ou d'autres frais semblables. Ces frais sont généralement collectées par le transporteur d'expédition de votre région, et ne sont pas recueillies pour notre bénéfice. ces frais «d'importation» ne font pas partie de nos frais d'expédition. Ce sont des frais imposés par les douanes de votre pays. S'il vous plaît contacter votre transporteur local ainsi que le service des douanes pour en savoir d'avantage au sujet de ces frais.