Conyacサービス終了のお知らせ

Stefan Fiala (chiba) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 男性 40代
オーストリア
ドイツ語 (ネイティブ) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
chiba 英語 → ドイツ語
原文

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

翻訳

Wenn Sie Ihre Bestellung nicht innerhalb von 40 Tagen (30 Tagen im Falle von EMS) nachdem sie unser Lager verlassen hat erhalten, erstatten wir Ihnen den vollen Preis über Amazon zurück.
Sollten Sie Ihre Bestellung dann doch noch erhalten, so müssen sie diese nicht an uns retournieren.
Wenn Sie jedoch eine Rückzahlung bei uns beantragen und innerhalb von 40 Tagen Ihre Bestellung erhalten, müssen Sie entweder die Annahme verweigern oder diese an uns zurücksenden.
* Wenn Sie die Annahme verweigern, so fallen keine Zusatzkosten für das Zurückschicken an uns für Sie an.
* Wenn Sie die Bestellung annehmen, müssen Sie für die Rücksendekosten an uns aufkommen.

Ohne Sendungsnummer oder nicht möglich die Bestellung während der Zustellung zu verfolgen.

chiba 英語 → ドイツ語
原文

No
Ok
pt
Yes
Free
Memo
Move
News
Back
Edit
Next
Good
Agree
Level
Close
Again
Start
Error
Speed
Submit
Repeat
Cancel
Volume
Delete
Repeat
Profile
Shuffle
Comment
Twitter
No name
Facebook
Settings
Nickname
New Page
Download
Not found
Playlists
Add points
information
No profile
Downloaded
See detail
Destination
Tap to play
Auto scroll
Now Loading
Point center
Notification
Confirmation
Change title
Added answer
Button sounds
User Agreement
Write a review
Upgrade to Pro
Transquare rank
Write a comment
Add more points
Player settings
Incomplete data
Import Complete.
One track repeat
Invalid item ID.
Add new playlist
SoundFlash series
High quality mode
Download playlist
Add another answer
Send this playlist
Batch registration
Go to next Playlist
Start spelling test
Search on Transquare

翻訳

Nein
Ok
Pkt
Ja
Gratis
Notiz
Bewegen
Neuigkeiten
Zurück
Bearbeiten
Weiter
Gut
Zustimmen
Level
Schließen
Noch einmal
Beginnen
Fehler
Geschwindigkeit
Senden
Wiederholen
Abbrechen
Profil
Mischen
Kommentar
Twitter
Kein Name
Facebook
Einstellungen
Nickname
Neue Seite
Download
Nicht gefunden
Playlisten
Punkte hinzufügen
Information
Kein Profil
Heruntergeladen
Details ansehen
Ziel
Antippen zum Abspielen
Auto Scroll
Lädt
Punkte-Center
Mitteilung
Bestätigung
Titel ändern
Antwort hinzugefügt
Tastentöne
Nutzervereinbarung
Bewertung schreiben
Upgrade zu Pro
Transquare Rang
Kommentar schreiben
Weitere Punkte hinzufügen
Player Einstellungen
Unvollständige Daten
Import abgeschlossen
Einen Titel wiederholen
Ungültige Item ID
Neue Playlist hinzufügen
SoundFlash Serie
High Quality Modus
Playlist herunterladen
Eine weitere Antwort hinzufügen
Playlist senden
Volumen-Registrierung
Nächste Playlist
Rechtschreibtest starten
Auf Transquare suchen

chiba 英語 → ドイツ語
原文

You need more point.

Your current points.

Restore purchased item

Can't connect to server.

Can't connect to network.

Can't recieve audio data.

In-app billing is limited.

Please fill in all of the form.

Evaluation of this translation.

This translation might be wrong.

Which language do you want to hear first?

Up to 20 lists can be registered at a time.

Thank you for upgrade to pro ! Enjyoi study.

You can use high quality mode as 1 convert/ 1 point.

This file can be opened in SoundFlash.SoundFlash download URL.

You have no point's to use high quality mode. Do you want to add more points?

You have reached your data saving limit. Do you want to upgrade to SoundFlash Pro?

翻訳

Sie benötigen mehr Punkte.

Ihre gegenwärtigen Punkte.

Gekauften Gegenstand wiederherstellen.

Verbindung zum Server kann nicht hergstellt werden.

Verbindung zum Netzwerk kann nicht hergestellt werden.

Audiodaten können nicht empfangen werden.

Die In-App Abrechnung ist eingeschränkt.

Bitte das gesamte Formular ausfüllen.

Bewertung dieser Übersetzung.

Diese Übersetzung könnte falsch sein.

Welche Sprache möchten Sie zuerst hören?

Es können bis zu 20 Listen auf einmal registriert werden.

Danke, dass Sie das Upgrade auf die Pro Version durchgeführt haben! Viel Spaß beim Lernen.

Sie können den High Quality Modus als 1 Konvertierung / 1 Punkt benützen.

Diese Datei kann in SoundFlash geöffnet werden. SoundFlash Download-Link.

Sie haben nicht genügend Punkte um den High Quality Modus zu nutzen. Möchten Sie weitere Punkte hinzufügen?

Ihr Datenspeicher ist voll. Möchten Sie ein Upgrade auf SoundFlash Pro durchführen?

chiba 英語 → ドイツ語
原文

Enter the matching pair of the word in this section.

Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)

Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.

Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).

Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out.

翻訳

Geben Sie das passende Wortpaar in diesem Bereich ein.

Sobald eines der Worte eingegeben ist, erhalten Sie die Übersetzung indem Sie einfach auf diese Schaltfläche klicken. (Die Übersetzungsfunktion dient als Ergänzung. Längere Sätze könnten in einer falschen Übersetzung enden)

Wenn die Eintragung der Daten vollständig ist, klicken Sie bitte rechts oben auf die Schaltfläche "Fertigstellen". Danach beginnt die Stimme zu sprechen. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, werden Sie automatisch zum vorherigen Bildschirm weitergeleitet und die Wiedergabe wird gestartet.

Wenn Sie die High Quality Schaltfläche anklicken, ist die Sprachwiedergabe genauer und in höherer Qualität. (Um den High Quality Modus nutzen zur können, müssen Sie Punkte kaufen)

Im "Notizen"-Bereich können Sie beliebe Notizen eintragen. Der Inhalt dieses Bereichs wird nicht laut vorgelesen.

chiba 英語 → ドイツ語
原文

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

翻訳

Übersetzungen können über Transquare gesucht werden. Die gefundenen Informationen können aus den alten Inhalten anderer Lernender zu SoundFlash hinzugefügt werden. Die Inhalte werden durch Bewertungen und Kommentare aufgefüllt.

Sie können Punkte über die "Punkte hinzufügen" Schaltfläche kaufen. Ein Punkt entspricht einem Punkt für die High Quality Konvertierung. Die normale Konvertierung ist kostenlos.

Bitte fügen Sie die erstellten Texte der Reihe nach in Japanisch oder Englisch ein. Sie können bis zu 20 Listen auf einmal eintragen.
*Die Pauschaleintragung ist nur für die High Quality Umwandlung verfügbar. * Um die Pauschaleintragung nutzen zu können, sind Punkte nötig.

Normaler Modus. Beispielwörter.

High Quality Modus. Beispielwörter.