2年間ほど製造業で社内通訳・翻訳を担ってきました。
その後は翻訳会社で1年半コーディネーター職として勤務し、
現在は現役のフリーランスチェッカーです。
ドイツの大手ERPメーカーのマニュアルのチェックを担当しています。
翻訳のみならず、ポストエディットや校正などもできます。
どうぞよろしくお願いいたします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | IT | 1年 | ソフトウェアユーザーマニュアル | |
日本語 → 英語 | マニュアル | 2年 | 自動車の塗料に関連する文書、マニュアル、検査機器の使用方法 社内文書(メール、報告書) |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (1 / 1) |