Conyacサービス終了のお知らせ

仁美 岡野 (chalo_123)

4.2 1 件のレビュー
本人確認済み
約7年前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
マニュアル IT
お仕事を相談する(無料)

2年間ほど製造業で社内通訳・翻訳を担ってきました。
その後は翻訳会社で1年半コーディネーター職として勤務し、
現在は現役のフリーランスチェッカーです。
ドイツの大手ERPメーカーのマニュアルのチェックを担当しています。
翻訳のみならず、ポストエディットや校正などもできます。
どうぞよろしくお願いいたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 IT 1年 ソフトウェアユーザーマニュアル
日本語 → 英語 マニュアル 2年 自動車の塗料に関連する文書、マニュアル、検査機器の使用方法
社内文書(メール、報告書)

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 1 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (1 / 1)