The reason why I became a translator at Conyac was simple. Registering as a translator was easy, and as soon as I have done some settings, I could start translating and actually earning some money. No test is required as translators get verified by their actual translation projects. This process is not only quick, but also fun, as it's much more pleasurable translating real documents then filling out a test sheet. It depends on the language and amount of characters in the request, but by translating one translation request that usually has around 150 words, you can earn around 50 points. 50 points is equivalent to $0.5 USD, therefore by translating around 10 short translation requests gives you $5 USD.
เหตุผลที่ผมมาเป็นนักแปลภาษาที่ Conyac นั้นง่ายมาก การลงทะเบียนเป็นนักแปลภาษาทำได้ง่าย, และหลังจากที่ทำการตั้งค่าบางอย่าง, ผมสามารถที่จะแปลและหาเงินได้เลย ไม่จำเป็นต้องมีการทดสอบว่านักแปลนั้นได้รับการยืนยันจากโปรเจคการแปลจริงๆของพวกเขาหรือยัง กระบวนการนี้ไม่เพียงแต่ทำให้เร็ว, แต่ยังสนุกอีกด้วย, กับการที่แปลเอกสารจริงจากนั้นก็กรอกแบบทดสอบมันขึ้นอยู่กับภาษาและปริมาณตัวอักษรในคำร้องขอนั้น, แต่การแปลคำร้องขอสักอันหนึ่งซึ่งจะมีประมาณ 150 คำ, คุณจะได้รับประมาณ 50 คะแนน. 50 คะแนนจะประมาณเท่ากับ 0.5 ดอลลาร์สหรัฐ, ดังนั้น ถ้าแปลประมาณ 10 คำร้องสั้นๆ คุณจะได้รับ 5 ดอลลาร์สหรัฐ
It isn't as much as you would earn working full time for a translation agency, but it’s a great opportunity to translate text that is needed by other people and improve translation skills at the same time.If you are very skilled, you are entitled to translate better paid Premium and Business requests. They require higher standard than general requests, therefore I feel the responsibility of the work I am doing and I'm proud of every point that I earn. At the end of the day, I have done a good job and I am happy I have earned enough money to purchase myself a reward for my effort.If you speak more languages and want to earn some money easily, sign up as a Conyac translator and start your new job today: LINK
มันไม่ได้รับเงินมากเท่ากับการที่คุณทำงานเต็มเวลาในตัวแทนการแปลเอกสาร, แต่ว่ามันเป็นโอกาสที่ดีมากที่จะได้แปลข้อความที่ีคนอื่นต้องการและยังเป็นการพัฒนาทักษะการแปลไปในเวลาเดียวกัน.ถ้าคุณมีทักษะมาก, คุณจะถูกเสนอชื่อไปแปลคำร้องทางธุรกิจที่ได้รับค่าตอบแทนมากกว่า. โดยคำร้องเหล่านั้นต้องการมาตรฐานที่สูงกว่าคำร้องขอธรรมดา, ดังนั้นฉันรู้สึกถึงความรับผิดชอบของงานที่ฉันกำลังทำอยู่และฉันภูมิใจในทุกคะแนนที่ฉันได้รับ. ในท้ายที่สุดแล้ว, ฉันได้ทำงานที่ดีและฉันมีความสุขและฉันได้รับเงินมากพอที่จะซื้อรางวัลให้กับตัวเองสำหรับความพยายามของฉันถ้าคุณพูดหลายภาษามากขึ้นและอยากที่จะหาเงินได้ง่ายๆ, สมัครเป็นนักแปลภาษาConyacและเริ่มงานใหม่ของคุณได้เลยวันนี้: ลิ้งค์
Thank you for your purchasingI am glad that you liked itErrorDelete advertisement/Add 5 patterns/Save Changes.We provide all of them at the reasonable price.Make PaymentStop the timerDo you want to stop the timer?YesNoAlarmBedtimeTime SettingClose the menuChange the size of clock displayChange the timer settingPaidSave the current statusRecall the saved statusThe paid-for version Turn on the clock displayTurn off the clock displayChild mode suspends unnecessary functions for small children. To unlock it, shut down the application and reboot it.Child mode:Shut down app to end this mode.
ขอบคุณที่ซื้อของผมดีใจที่คุณชอบผิดพลาดลบโฆษณา/เพิ่ม 5 รูปแบบ/บันทึกการเปลี่ยนแปลง. เราสามารถจัดหาให้คุณได้ทั้งหมดในราคาที่เหมาะสม.ทำการชำระเงินหยุดตัวจับเวลาคุณอยากจะหยุดตัวจับเวลาหรือไม่?ใช่ไม่ปลุกเวลานอนตั้งเวลาปิดเมนูเปลี่ยนขนาดการแสดงผลนาฬิกาเปลี่นการตั้งค่าตัวจับเวลาชำระเงินแล้วบันทึกสถานะปัจจุบันเรียกสถานะที่บันทึกไว้แล้วเวอร์ชั่นที่ชำระเงินแล้วเปิดตัวแสดงผลนาฬิกาปิดตัวแสดงผลนาฬิกาโหมดสำหรับเด็กจะหยุดฟังก์ชั่นการทำงานที่ไม่จำเป็นสำหรับเด็กเล็ก. ถ้าต้องการปลดล๊อก, ปิดแอพพลิเคชั่นและเปิดขึ้นใหม่.โหมดสำหรับเด็ก:ปิดแอพเพื่อที่จะหยุดการทำงานโหมดนี้
anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.
anydooR Inc. ได้ออกให้บริการการแปลภาษาแบบใหม่สำหรับองค์กรชื่อว่า "Conyac for Business"Conyac เป็นการให้บริการแปลภาษาโดยมนุษย์ที่เร็ว,ราคาอยู่ในเกณฑ์ที่สามารถใช้บริการได้และแม่นยำโดยใช้แนวคิดแบบคราวซอสซิ่งเพื่อที่จะเชื่อมช่องว่างการสื่อสารภาษาระหว่างคนทั่วโลก. มันเป็นวิธีการที่ดีที่สุดสำหรับคนที่ต้องการความช่วยเหลือในการอ่านและส่งอีเมล์และไม่สามารถพึ่งพาการบริการแปลภาษาที่ราคาแพงและต้องรอเป็นเวลานาน. การบริการแปลภาษาฟรีทางอินเตอเน็ทนั้นรวดเร็ว, แต่ไม่ได้แปลได้อย่างถูกต้อง. Conyac ทำให้ผู้ร้องของ่ายขึ้นในการที่จะวางข้อความที่ต้องการลงในเวปไซต์และจ่ายค่าบริการแปลภาษาโดยใช้เครดิตที่ได้จ่ายไว้ก่อนแล้ว. ข้อความที่ถูกแปลจะส่งไปหาภายในไม่กี่นาที, พร้อมมีอีเมล์ส่งเตือนเมื่องานเสร็จ
anydooR Inc. is introducing a brand new version of their Social Translation Service, Conyac for Business, which is the perfect tool for all small and medium enterprises conducting international business. In addition to the new user-friendly interface, enterprise version of Social Translation Service Conyac also supports direct text insertion, as well as file uploading. Requesters can now insert up to 50,000 characters and get a quote before the request submission. Conyac for Business is offered with four different price plans that match all business needs of international companies.
anydooR Inc. ได้แนะนำบริการแปลภาษาโดยใช้โซเชียลเวอร์ชั่นใหม่, Conyac for Business, ซึ่งเป็นเครื่องมือที่ดีเยี่ยมสำหรับองค์กรทั้งขนาดเล็กและขนาดกลางที่ดำเนินธุรกิจกับต่างประเทศ. ยิ่งไปกว่านั้นยังมี อินเตอร์เฟซที่เป็นมิตรกับผู้ใช้งาน, โดยเวอร์ชั่นสำหรับองค์กรของการบริการแปลภาษาโดยใช้โซเชียลนั้นยังสนับสนุนการใส่ตัวอักษรทั้งแบบโดยตรงและแบบอัพโหลดไฟล์ขึ้นไป. ผู้ร้องขอสามารถใส่ได้มากถึง 50,000ตัวอักษรและจะมีข้อความขึ้นก่อนที่จะทำการส่งการร้องขอ. Conyac for Business มีแพลนราคาต่างกันถึง 4 แบบ ที่จะตรงกับความต้องการทางธุรกิจของบริษัทต่างประเทศ.
Conyac for Business ensures the highest translation quality, as its experienced and verified translators always work under a signed non-disclosure agreement. Turnover time remains very short, as Conyac’s translators get instant notifications about pending jobs.anydooR Inc. will give away free translation credit (10,000 points) to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their company name and username to info@any-door.com.
Conyac for Business ให้คุณมั่นใจได้ถึงคุณภาพการแปลภาษาที่สูงสุด, และนักแปลภาษาที่มีประสบการณ์และได้รับการรับรองจะทำงานภายใต้สัญญาไม่เปิดเผยข้อมูล. เวลาที่ต้องใช้จะสั้นมากเพราะนักแปลภาษาของ Conyac จะได้รับข้อความเตือนเกี่ยวกับงานที่ค้างอยู่อย่างทันที.anydooR Inc. จะให้เครดิตการแปลฟรีๆ(10,000 แต้ม)สำหรับ 50 บริษัทแรกที่ลงทะเบียนกับ Conyac for Business และส่งอีเมล์ที่ร้องขอพร้อมด้วยชื่อบริษัทและ username มาที่ info@any-door.com.