Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

hideka Ohashi (catpaw)

本人確認済み
7年以上前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT ソフトウェア ビジネス マニュアル マーケティング 技術 Webサイト 旅行・観光 医療・ヘルスケア 商品説明
お仕事を相談する(無料)

Hello, my name is Hideka Ohashi, a native Japanese translator.

My strong area is IT, Software. General materials (e.g. email, shop web site, user manuals, learning materials, marketing) are also available.
I focus on my translation to be Reader-friendly, Accurate, Quality, and sometimes Creative.

I've been working for local software industry over 20 years and have a strong sense of using specific term and quick understanding for new technology in this area.
I can read/write several programming languages and software specifications. I have experienced DOA,/OOA for open software development processes.
I also provide data processing, bulk file converting, annotation, or own scripts.

I have Trados studio and memoQ cat tools, so you can pass/receive the source/translation as a bilingual format.
QA checking, glossary creation are also available.

Machine environment: Windows 7 and 8, Ubuntu12, Mac OS 10.7.5

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 IT 5~10年
英語 → 日本語 ソフトウェア 5~10年
英語 → 日本語 ビジネス 5~10年
英語 → 日本語 マニュアル 4年
英語 → 日本語 マーケティング 5~10年
英語 → 日本語 技術 5~10年
英語 → 日本語 Webサイト 5~10年
英語 → 日本語 旅行・観光 1年
英語 → 日本語 医療・ヘルスケア 1年
英語 → 日本語 商品説明 1年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0