Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yimei Cai (blinkblink) 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
Jakarta, Indonesia
英語 インドネシア語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 中国語(繁体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
blinkblink 英語 → インドネシア語
原文

Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)

Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.

When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.

Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities.

翻訳

Bakat memenangkan pertandingan, tapi kerjasama kelompok dan kecerdasan memenangkan kejuaraan ( M. Jordan )
Dalam sebuah perusahaan, setiap individu tergantung pada rekan kerjanya untuk bersama-sama bekerja dan berkontribusi secara efisien terrhadap organisasi. Ketika kita saling membantu menyelesaikan tugas dengan efisien, kita menghemat banyak waktu dan tenaga dan merasakan kebersamaan yang menyertai sebuah lingkungan kerja yang positif.
Saat kita bekerja dalam kelompok, kita dapat mengharapkan hasil yang jauh lebih baik dibandingkan bekerja sendiri.
Karena itu, Conyac untuk bisnis memperkenalkan sebuah fungsi organisasi baru yang dapat memperbaiki kerjasama kelompok dari perusahaan manapun di dunia.
Rekan-rekan dapat berbagi proyek terjemahan dan mengatur anggaran kelompok, membentuk kelompok atau ikut serta dalam kegiatan-kegiatan kelompok pemakai lain.

blinkblink 英語 → インドネシア語
原文

What are the member roles?

"Admin" has full authority for its group and member settings. Admin can purchase points and access request details for entire organization.

"Managers" have full access to payment and request history of the organization. However, they cannot edit group settings or purchase points.

"Members" can participate in the group by making a request with the organization's points. They have limited access to organization's profile, as they can only view own payment and request history.

Conyac for Business strives to bring the best translation experience and support flawless international communication.

For free trial send us an email request with username to info@any-door.com.

翻訳

Apa saja peran anggota?
"Admin" punya wewenang penuh untuk pengaturan kelompok dan anggotanya. Admin dapat membeli poin dan mengakses permintaan perincian untuk seluruh organisasi.
"Manager" punya akses penuh untuk pembayaran dan sejarah permintaan dalam organisasi. Bagaimanapun, mereka tidak dapat mengedit pengaturan kelompok atau membeli poin.
"Anggota" dapat ikut serta dalam kelompok dengan membuat permintaan menggunakan poin organisasi. Mereka punya akses terbatas terhadap profil oranisasi, karena mereka hanya bisa melihat pembayaran mereka sendiri dan meminta sejarahnya.
Conyac untuk bisnis berusaha untuk membawakan pengalaman terjemahan terbaik dan mendukung komunikasi internasional tanpa cacat.
Untuk coba gratis, kirimkan kami permintaan dengan surat elektronik dengan nama pengguna ke info@any-door.com.

blinkblink 英語 → インドネシア語 ★★★☆☆ 3.0
原文


Our goal at Vites is to smoothly connect work clients with people who will take up the job.
The design I want:

I wish for a simple logo + text.
Like below:
http://bit.ly/MoDhci
http://bit.ly/P93f19
http://bit.ly/Sa5IZs
http://bit.ly/RIxRLm

I'm looking for proposals like the example above for both white background and black background patterns.

Steps for Delivery

Press the "Post Proposal" button on this screen and upload an image file (.gif, .png or .jpg) from "Proposal."
I will choose the best logo after Sept. 10, 2012 out of the logos that are uploaded and contact the creator.
I will pay $500 through PayPal in exchange for the vector file (.ai) of the logo.

Please post in the comments section if you have any questions.

翻訳

Tujuan kami di Vites adalah untuk menghubungkan klien kerja dengan orang yang akan mengambil perkerjaan itu.
Rancangan yang saya mau:

Saya mengharapkan logo sederhana + text
Seperti di bawah ini:
http://bit.ly/MoDhci
http://bit.ly/P93f19
http://bit.ly/Sa5IZs
http://bit.ly/RIxRLm

Saya mencari penawaran seperti contoh di atas dengan pola latar belakang putih dan latar belakang hitam.

Langkah-langkah pengiriman

Tekan tombol " Unggah Proposal" di layar ini dan unggah sebuah berkas gambar (.gif, .png atau .jpg) dari " Proposal ".
Saya akan memilih logo terbaik setelah 10 September 2012 dari logo-logo yang telah diunggah dan menghubungi pembuatnya.
Saya akan membayar $500 melalui PayPal untuk imbalan dengan berkas vektor dari logo tersebut.

Silakan menulis di bagian komentar kalau anda ada pertanyaan.